Sentence examples of "повышение заработной платы" in Russian
Повышение эффективности занятости включает в себя повышение компетентности, производительности, стоимости работы, улучшение условий, охраны и гигиены труда, повышение заработной платы и благосостояния.
Employment enhancement involves improved competence, productivity, work values, work conditions/occupational safety and health, remuneration and welfare.
Несмотря на повышение заработной платы в государственном секторе в странах ССЗ, быстрый рост цен на основные товары в 2007 году вызвал частичное сокращение реальной заработной платы.
Despite a rise in public sector wages in GCC countries, the rapid rise in the price of basic goods in 2007 caused a partial decrease in real wages.
Потенциальные выгоды для стран, привлекающих услуги, которые являются объектом офшоринга, включают увеличение экспортных поступлений, создание рабочих мест, повышение заработной платы и совершенствование квалификационных навыков (UNCTAD 2004).
Potential benefits for countries attracting services that are offshored include increased export earnings, job creation, higher wages and upgrading of skills (UNCTAD 2004).
Попытки бороться за повышение заработной платы и улучшение условий труда сегодня натыкаются не на штрейхбрейкеров и насилие, а на отток капитала и упреки со стороны международных финансовых институций.
Fights for higher salaries and better working conditions are met nowadays, not by violence and strikebreakers, but by capital flight and rebukes from the IMF.
Например, Саркози пообещал, что половина всех денег, сэкономленных в результате сокращения численности бюрократического аппарата, пойдет на повышение заработной платы, возможно, на основании профессиональных качеств работника – еще одна «красная черта» для профсоюзов.
For example, Sarkozy has promised that half of the savings from the reduction in public employment will go to higher pay – possibly based on merit, another red line for the trade unions.
Политические меры, направленные на ограничение степени мобильности капитала, также должны способствовать расширению возможностей работающих женщин по отстаиванию своих прав на повышение заработной платы в экспортно-ориентированном секторе экономики пропорционально темпам повышения производительности их труда (Seguino and Grown, 2006).
Policies which slow the movement of capital would also allow scope for women workers to bargain for higher wages in the export sector, in line with their increasing productivity (Seguino and Grown, 2006).
Китайские чиновники надеются, что более высокие доходы населения будут стимулировать потребительские расходы, так как ужесточение рынка труда вызывает повышение заработной платы, а урбанизация сдвигает работников от низкой производительности сельскохозяйственных работ к занятости с более высокой заработной платой в городах.
Chinese officials hope that higher household incomes will boost consumer spending, as the tightening labor market causes wages to rise and as urbanization shifts workers from low-productivity farm work to higher-wage employment in the cities.
Страна также стремилась обеспечить справедливое распределение выгод ускоренного экономического роста путем принятия мер, оказывающих быстрое воздействие на сокращение масштабов нищеты и увеличение доходов, включая повышение заработной платы в государственном секторе, ежемесячное предоставление пособий на каждого ребенка в стране и содействие развитию малых и средних предприятий, а также обеспечение профессионально-технического образования.
It had also sought to ensure that the benefits of rapid economic growth were fairly distributed by undertaking quick-impact measures on poverty reduction and income generation, including raising salaries in the public sector, providing a monthly allowance to every child in the country and encouraging the development of small and medium-sized enterprises, as well as promoting technical and vocational education.
Что касается социальных, экономических и культурных прав, то в Программе и Декларации об объединении во имя возрождения отчества было провозглашено следующее: " проведение народно-демократической политики в области экономики и культуры "; " отмена рабского труда и насильного обучения "; введение " бесплатного обязательного образования " и " восьмичасового рабочего дня "; " улучшение условий труда и повышение заработной платы "; и " сокращение числа безработных ".
In order to provide social, economic and cultural rights, the Programme and the Declaration of the Association for the Restoration of the Fatherland advanced the “adoption of popular and democratic policies of economy and culture”, “abolition of slave labour and education”, enforcement of “free compulsory education” and “eight hour working day”, “improvement of working conditions and raise of wage” and “relief of the unemployed masses.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert