Sentence examples of "повышение порога на аварийный останов" in Russian
В заключение оратор отмечает, что законодательство устанавливает для женщин, баллотирующихся в члены Конгресса, квоту на уровне 33 процентов кандидатур, и внесено также предложение об установлении такого порога на выборах в муниципальные и местные органы власти.
Lastly, she noted that the law established a 33 per cent quota for women candidates to Congress, and there was a proposal to introduce a similar threshold at the municipal and local levels.
Эти группы утверждают, например, что повышение порога дохода для верхней предельной налоговой ставки поможет избирателям со средним доходом, хотя верхняя предельная налоговая ставка сейчас применяется к заработкам только 7% трудящихся немцев.
These groups claim, for example, that raising the income threshold for the top marginal tax rate will help middle-income voters, even though the top marginal tax rate is now levied on just 7% of German employees.
Я сказал, что его вызвали на аварийный случай в одном из домов.
I said he was called to an emergency at one of the properties.
Кроме того, если клиент пользователя не поддерживает функцию автообнаружения, необходимо настроить профиль системы обмена сообщениями, чтобы он указывал на аварийный сервер.
In addition, if the users' client doesn't support Autodiscover, their messaging profile will need to be reconfigured to point to the dial tone server.
Поезда, находящиеся в туннеле, должны иметь возможность продолжить движение и покинуть туннель, однако может возникнуть необходимость в ограничении их скорости, чтобы свести к минимуму любое негативное аэродинамическое воздействие на аварийный поезд.
Trains in the tunnel should be allowed to continue and leave the tunnel but it may be necessary to restrict their speed in order to minimize any adverse aerodynamic effect on the incident train.
Он торопливо объяснял ситуацию оператору, а индикаторы продолжали переключаться с дежурного красного на аварийный зеленый.
As he hurriedly explained the situation to the remote operator, the lights kept flipping: red to green, red to green.
Хотя инфляция остается достаточно ниже целевого значения Банка Англии в 2%, Комитет по кредитно-денежной политике с легкостью обоснует сохранение своей крайне мягкой политики в течение некоторого времени, даже если уровень безработицы снизится дальше предыдущего целевого порога Банка в 7%, что должно бы привести к первому повышение ставок.
With the inflation remaining comfortably below the Bank of England’s 2% target, the MPC can easily justify maintaining their ultra-loose policy for some time yet even if the unemployment rate falls below the Bank’s previous threshold of 7% that would have triggered the first rate hike.
В каждой больнице есть аварийный генератор на случай перебоя с электроэнергией.
Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout.
Этот параметр может определяться как день, смена или временный останов в работе, например обеденный перерыв.
This can be defined as a day, a shift, or a temporary stop in operation, such as a lunch period.
К подорожанию горючего приведет налоговый маневр, который предусматривает повышение налога на добычу полезных ископаемых (НДПИ) на нефть одновременно со снижением экспортных пошлин и повышением акцизов.
The tax maneuver that provides for an increase in the mineral extraction tax (MET) for oil simultaneously with the reduction in export duties and increase in excise taxes will lead to more expensive fuel.
1. ШНБ больше не является покупателем EUR в последней инстанции после отмены нижнего порога курса.
1. the SNB is no longer the EUR buyer of last resort since it abandoned its peg.
По-видимому, произошел останов службы обновления получателей
Recipient Update Service appears to be stalled
Но в пятницу появилось указание на возможное повышение спроса, судя по двум сообщениям о китайской промышленности, продемонстрировавшим всплеск ее активности.
But a suggestion of stronger demand came Friday from two reports on Chinese manufacturing that showed an uptick in activity.
Значение инфляции так же более консервативно; Комитет заявил, что инфляция была ниже целевого порога только "частично", а не "в значительной степени", из-за "снижения цен на энергоносители."
The description of inflation was also a bit more dovish; the Committee said inflation was running below target only “partly” instead of “largely” because of “earlier declines in energy prices.”
Ниже приводятся возможные состояния и соответствующие им коды состояний: 1 (запуск), 2 (запущен), 3 (останов), 4 (остановлен), 5 (пауза), 6 (приостановлен) и 7 (работает).
The states, and the corresponding state codes, are as follows: 1 (starting), 2 (started), 3 (stopping), 4 (stopped), 5 (pausing), 6 (paused), or 7 (continuing).
Правительство Великобритании объявило об исследовании, направленном на повышение экономического эффекта для Шотландии от проекта железнодорожной магистрали HS2.
A study aiming to increase the benefits to Scotland of the HS2 rail project has been announced by the UK government.
На этот раз финансовые рынки спокойно отнеслись к тому, что США достигли своего долгового порога.
This time around financial markets have barely blinked at the US reaching its debt limit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert