Sentence examples of "повышение цен на продовольствие" in Russian
Пересмотренный бюджет по Программе на 2009 год также оказался затронут фактическим увеличением расходов из-за падения курса доллара США, а также повышения цен на продовольствие и топливо.
The revised 2009 Programme Budget had also been affected by actual cost increases, owing to the devaluation of the US dollar as well as the rise in food and fuel prices.
просит парламенты и правительства стран-доноров увеличить объем ОПР в связи с резким повышением мировых цен на продовольствие, энергию и медикаменты более чем на 40 процентов, а также сильными колебаниями обменного курса иностранных валют, в частности доллара США;
Requests the parliaments and governments of donor countries to increase ODA in response to the appalling rise in world food, energy and drugs prices of over 40 per cent, as well as the rapid fluctuations in the exchange rate of foreign currencies, in particular the US dollar;
Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН предупреждает, что повышение цен на продовольствие может привести к обострению мировых конфликтов.
The United Nations’ Food and Agriculture Organization argues that rising food prices could lead to increasing global conflicts.
Повышение цен на продовольствие также привело к перебоям в доставке продовольственной помощи в ряде ситуаций перемещения населения.
Rising food prices have also resulted in shortfalls in the delivery of food aid in a number of displacement situations.
Кроме того, своевременное распределение Всемирной продовольственной программой остро необходимых продуктов питания предотвратило повышение цен на продовольствие зимой.
Moreover, the timely distribution of essential foodstuffs by the World Food Programme prevented increases in food prices during the winter.
В отчетном периоде существенное повышение цен на продовольствие и топливо обусловило повышение стоимости жизни и усиление инфляционного давления.
During the reporting period, a significant increase in food and fuel prices contributed to rising living costs and inflationary pressure.
Некоторые из этих стран, в частности в Юго-Восточной Азии, в последнее время ужесточили денежно-кредитную политику в ответ на резкое повышение цен на продовольствие и энергоносители, являясь нетто-импортерами данной продукции.
Some of these countries, particularly in South-East Asia, recently tightened monetary policies in reaction to the sharply increased prices for food and energy products of which they are net importers.
Органы, ответственные за разработку политики, реагируя на повышение цен на продовольствие и топливо, в процессе борьбы с повышением цен активно прибегали к налоговым льготам и увеличению субсидий и в некоторых случаях выплачивали денежные пособия.
Policymakers, responding to high food and fuel prices, made extensive use of tax reductions or increased subsidies to offset higher prices, and took to income support in some cases.
Тем не менее в процессе торгов использовалась текущая максимальная ставка в размере 4,840 евро, которая предусмотрена в действующем контракте и которая, как ожидается, не сократится, если учесть недавнее повышение цен на продовольствие во всем мире.
However, during the bidding process the current ceiling man-day rate of € 4.840 under the existing contract has been used and it is not expected to decrease, taking into account the recent increases in global food prices.
Можно много говорить о пользе использования базовой инфляции для проведения кредитно-денежной политики и объяснения своих решений общественности, но только в том случае, когда повышение цен на продовольствие и энергоносители, не учитываемое показателем базовой инфляции, является временным.
There is much to say for using core inflation in conducting monetary policy and explaining decisions to the public, but only when price increases of food and energy - which core inflation strips out - are temporary in nature.
Повышение цен на импортируемую продукцию привело к дальнейшему ухудшению состояния их баланса по счету текущих операций с отрицательными последствиями для экономического роста; в частности, резкое повышение цен на продовольствие вызвало сокращение доходов домашних хозяйств и увеличение масштабов нищеты и препятствовало прогрессу на пути к достижению других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The price increases of imported goods have resulted in further deterioration of their current account balances, with negative effects on economic growth; the price hike of food in particular has squeezed household incomes, worsened poverty and impeded progress toward the achievement of other Millennium Development Goals (MDGs).
Шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи проходит в весьма сложное время, когда в мире наблюдается резкое повышение цен на продовольствие, которое оказывает негативное влияние на экономику развивающихся стран и может подорвать экономическую структуру этих стран, если в срочном порядке не будут приняты меры для решения этой проблемы.
The sixty-third session of the General Assembly falls at a very difficult time, when the world is confronting sharp increases in food prices, that negatively affect the economies of developing countries and could even undermine the economic structure of those countries if no urgent measures are taken to address the problem.
В то же время необходимо отметить, что изменение климата и повышение цен на продовольствие и энергоресурсы серьезно подрывают наши усилия по достижению не только ЦРДТ в области сокращения бедности, обеспечения качественного образования и здравоохранения, но и других целей.
At the same time, we should note that climate change and rising food and energy prices are seriously undermining our efforts not only to achieve the MDGs aimed at reducing poverty but also to ensure high-quality education and health care and to achieve other goals.
Это может испортить все удовольствие, потому что изменение климата также означает для наиболее уязвимых регионов мира неурожаи, засухи, рост цен на продовольствие, голод, конфликты и болезни, распространяемые насекомыми.
That can totally ruin the fun, because climate change also means: crop failures, droughts, rising food prices, famines, conflicts, and insect-borne diseases migrating to where there’s no resistance.
В то же время повышение цен на облигации (и, как следствие, падение ставок доходности) служит напоминанием о том, что в ближайшее время британская экономика может столкнуться с трудностями.
Yet the bullish tailwind for bond prices (and the commensurate fall in yields) is a reminder that the outlook for Britain’s economy may be increasingly challenged for the near term.
НЬЮ-ЙОРК - Во всем мире растут протесты против увеличения цен на продовольствие и топливо.
NEW YORK - Around the world, protests against soaring food and fuel prices are mounting.
Поскольку повышение цен на сырьевые товары может быть хорошей новостью для этих валют, не стоит ждать явного противоречия между безопасными гаванями и рисковыми валютами, если ситуация опять обострится.
Since rising commodity prices can be good news for these currencies, don’t expect a clean split between safe havens and risky FX if we see tensions flare once again.
Если Европа сократит свои объёмы производства сельскохозяйственной продукции, то увеличение импорта продовольствия в ЕС будет значительно содействовать росту мировых цен на продовольствие.
If Europe cut back on its agricultural production, the increase in its own food imports would contribute significantly to a worldwide increase in food prices.
Результатом часто является небольшое одномоментное повышение цен на акции, которые тут же опускаются после такого рода покупки.
The result is frequently a small onetime bulge that subsides on completion of this sort of buying.
Более того, некоторые аналитики считают, что такие ограничения были основной причиной увеличения цен на продовольствие в 2008 году.
According to the United Nations Food and Agriculture Organization, they were the single most important reason behind the skyrocketing price of rice in 2008, when international trade in rice declined by about 7% (to two million tons) from its record 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert