Ejemplos del uso de "поглотит" en ruso
Этот свет, если его тело поглотит свет, я его забуду.
That light, if his body's absorbed I'll forget him.
И, наконец, справа вы видите пузыристую, похожую на клеточную, структуру, из которой тело поглотит жир.
And finally, on your right side, you see a bubbly, cell-like structure appearing, from which the body will absorb the fat.
Если действительно будет иметь место такой высокий уровень государственных займов, это поглотит все возможные и доступные сбережения американцев даже при существующем положении дел.
If that high level of government borrowing occurs, it will absorb all of the available household savings even at the current elevated level.
F = общее усилие, поглощенное динамометрическим стендом (N),
F = total load absorbed by the chassis dynamometer (N)
Мы заинтересованы и ассоциированы, но не поглощены».
We are interested and associated, but not absorbed.”
Его фракция в конечном итоге поглотила всю партию Колорадо.
His faction eventually absorbed the entire Colorado Party.
Вы поглотили, как вы называете, жизненную силу разграбленных планет.
You were absorbing what you would call the life force from the plundered planets.
Эта невостребованная рабочая сила должна быть поглощена современными видами деятельности.
The labor that is released must be absorbed in modern activities.
Интересы корпораций в этом городе поглотили и извратили самую суть демократии.
Corporate interests in this city have absorbed and perverted democracy at its heart.
«Газпром», «Роснефть» (которая поглотила ЮКОС), и ОАО «РЖД» публично выпрашивали государственные деньги.
Gazprom, Rosneft (which absorbed Yukos), and Russian Railways have been publicly begging for government money.
И позволила соде поглотить жир с обивки, в течение 15-20 минут.
Then you allow the baking soda to absorb the grease from the upholstery for 15 to 20 minutes.
Мы вводим "спаривание собак" и опять всё смотрим. Она полностью поглощена [зрелищем].
So we put in dogs mating, and, you know, we're watching it, and she's totally absorbed.
Ты, поглощён собой, считаешь себя центром мира, и носишь слишком много вельвета.
You're self-centered, self-absorbed, and you wear too much velvet.
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере?
Will the global ecosystem be able to absorb these additional pollutants without considerable changes in the ecosphere?
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
their plan was to absorb moderate opposition groups into a partially modified political system.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
Этот блок данных содержит только то количество рентгеновских лучей, которое было поглощено каждой точкой тела.
But of course, the block of data just contains the amount of X-ray that's been absorbed in each point in the human body.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad