Sentence examples of "пограничной зоне" in Russian with translation "border area"
нейтрализует, а при сопротивлении принимает меры к уничтожению террористов в пограничной полосе и пограничной зоне;
Neutralize or, where resistance is shown, take action to eliminate terrorists in border areas or border zones;
Концентрация турецких войск была замечена в пограничной зоне Шамандли на турецкой территории, и, как представляется, эти силы готовы войти на иракскую территорию в районе, где сходятся границы Ирака, Турции и Ирана.
Concentrations of Turkish forces were seen in the Shamandli Turkish border area, and it appears that these forces are preparing to enter Iraqi territory in the area of the Iraq-Turkey-Iran tripoint.
в контексте своей работы над комплексными стратегиями для приграничных районов способствовала реализации инициативы ЭКОВАС по созданию зон мира в приграничных районах (“pays frontiere”), особенно в пограничной зоне между Бенином и Нигерией;
In the context of its work on integrated strategies for border areas, contributed to the implementation of the ECOWAS initiative on borders as zones of peace (“pays frontière”) — especially along the Benin/Nigeria border zone;
Кроме того, в рамках комплексной стратегии борьбы с повстанцами в пограничной зоне необходимо осуществлять всеобъемлющие международные меры в целях улучшения условий жизни всех жителей приграничных районов, создания возможностей для занятости, расширения возможностей получения образования и урегулирования племенных и этнических разногласий.
In addition, a comprehensive international effort to improve the living conditions of all residents of the border regions, to create employment opportunities, to improve educational options, and to address tribal and ethnic grievances needs to be implemented as part of an effective comprehensive counter-insurgency strategy for the border area.
Она занимается вопросами разработки, управления и проведения политики в пограничной зоне во всех ее аспектах, касающихся поощрения развития пограничных районов и их интеграции с соседними странами с точки зрения экономических, социальных, регулятивных, культурных, экологических, научных и инфраструктурных вопросов с учетом особенностей этих зон.
It deals with the formulation, management and execution of border zone policy in all aspects relating to promoting the development of border areas and their integration with neighbouring countries in terms of economic, social, regulatory, cultural, environmental, scientific and infrastructure matters, taking into account the particular features of those zones.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении.
"We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Координация работы всех органов государственной безопасности, таких, как Секция научных, уголовных и криминалистических расследований, полицейская служба аэропортов, Управление разведывательных и превентивных мер, Национальная гвардия, военно-морские силы Венесуэлы и национальные вооруженные силы, в деле охраны пограничных зон и национальной территории.
Coordination of all State security agencies such as the Scientific, Criminal and Criminalistics Investigation Force, Airport Police, Department of Intelligence and Prevention Services (DISIP), National Guard, Venezuelan navy and national armed forces in order to protect border areas and the national territory.
При смене лицом места жительства может быть введено ограничение на проживание в пограничных зонах, на территории закрытых военных городков, в закрытых административных пунктах, зонах экологического бедствия, местах, где в связи с инфекцией или отравлением установлены особые условия и режимы, объявлено чрезвычайное или военное положение.
When a person changes his or her place of residence, restrictions may be placed on residence in border areas, closed military installations, closed administrative facilities, environmental disaster areas, areas where special conditions and arrangements apply as a result of infection or contamination, and areas in which a state of emergency or martial law has been declared.
При смене лицом места жительства может быть введено ограничение на проживание в пограничных зонах, на территории закрытых военных городков, в закрытых административных пунктах, зонах экологического бедствия, местах, где в связи с инфекцией или отравлением установлены особые условия и режимы, объявлено чрезвычайное или военное положения.
Regarding changes of address, restrictions may be placed on residence in border areas, secret military installations, secret administrative facilities, environmental disaster zones, areas where special conditions and arrangements apply as a result of infection or contamination, and areas in which a state of emergency or martial law has been declared.
Хотя миграционный контроль входит в компетенцию Административного департамента безопасности, национальная полиция оказывает поддержку этой работе в пограничных зонах, морских и воздушных портах посредством учебной подготовки, силами экспертов в области документации, дактилоскопии и установления личности, персонала служб миграционного контроля, нотариусов, регистраторов, сотрудников служб контроля в аэропортах и других работников.
Although migration control is the responsibility of the Administrative Department of Security, the National Police support this effort at border areas, seaports and airports, through training, by experts in documentology, fingerprinting and identification of persons, of migration officials, notaries and registration officials and airport control authorities, among others.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert