Sentence examples of "пограничных споров" in Russian with translation "border dispute"

<>
Translations: all37 border dispute35 other translations2
оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров. both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes.
В отношениях двух азиатских гигантов издавна сохраняется напряженность, и во времена холодной войны из-за китайско-советских пограничных споров неоднократно начинались боевые действия. The Asian giants' relationship has long been tense, with Sino-Soviet border disputes erupting into violence several times during the Cold War.
Член делегации Ганы в Комиссии по демаркации границы, сформированной правительствами Ганы и Того для урегулирования пограничных споров на юго-восточном участке границы Ганы, 1974 год. Member, Ghana delegation to the Border Demarcation Commission set up by the Governments of Ghana and Togo to settle border disputes at the south-eastern frontier of Ghana, 1974.
Но двое наиболее важных руководителей Народной Республики действительно находили согласие в одной области: оба могли дать задний ход, идя на территориальные уступки при решении пограничных споров. But the People’s Republic’s two most important leaders did agree in one area: both bent over backwards to make territorial concessions to resolve border disputes.
Увеличение потребностей было главным образом обусловлено дополнительными расходами на поездки основных сотрудников в районе действия Миссии в связи с урегулированием пограничных споров и сотрудников по вопросам административного обслуживания для обеспечения более широкой поддержки мирного процесса. The increase in requirements was mainly due to additional costs incurred for within-mission travel by substantive staff in connection with the settlement of border disputes and by administrative support staff to provide increased support to the peace process.
Генеральный секретарь оказывал добрые услуги в самых различных ситуациях, обеспечивая средства урегулирования межгосударственных войн, внутригосударственных войн, пограничных споров, морских споров, конституционных споров, избирательных споров, вопросов автономии и независимости, а также урегулирование широкого круга других разногласий и проблем. The Secretary-General has provided good offices in a wide range of situations, offering an avenue for the resolution of inter-State wars and intra-State wars, border disputes, maritime disputes, constitutional disputes, electoral disputes, questions of autonomy and independence and a vast range of other disagreements and problems.
Что касается спора относительно трех принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам островов в Персидском заливе, то Йемен надеется, что этой проблеме будет найдено дружественное и мирное решение в том же духе, каким руководствуется при разрешении своих пограничных споров со своими соседями Йеменская Республика. With regard to the dispute over the three Arabian Gulf islands belonging to the United Arab Emirates, Yemen hopes that an amicable and peaceful solution to that issue will be decided along the lines followed by the Republic of Yemen in the resolution of its border disputes with its neighbours.
Мои предшественники и я предоставляли свои добрые услуги в самых разных ситуациях и во множестве случаев, открывая возможность для прекращения межгосударственных войн, внутригосударственных войн, пограничных споров, морских споров, конституционных споров, споров при проведении выборов, в решении вопросов предоставления автономии и независимости, в урегулировании кризисов при взятии заложников, а также в разрешении широкого круга других разногласий и проблем. My predecessors and I have provided our good offices in a wide range of situations and on countless occasions, offering an avenue for the resolution of inter-State wars, intra-State wars, border disputes, maritime disputes, constitutional disputes, electoral disputes, questions of autonomy and independence, hostage crises and a vast range of other disagreements and problems.
Есть также давние пограничные споры между Китаем и Индией, и между Индией и союзником Китая, Пакистаном. There are also long-standing border disputes between China and India, and between India and China’s ally, Pakistan.
Пограничный спор остается нерешенным, и обе страны соперничают за влияние в таких соседних государствах, как Мьянма. The border dispute remains unsettled, and both countries vie for influence in neighboring states such as Myanmar.
Линн Пэскоу заявил, что Эритрея отказалась признать пограничный спор и категорически отвергла резолюцию 1862 (2009) Совета Безопасности. Lynn Pascoe, stated that Eritrea had refused to recognize the border dispute and had categorically rejected Security Council resolution 1862 (2009).
Например, Китай начал предъявлять территориальные претензии в Южно-Китайском море, а также обострять давний пограничный спор с Индией. For example, China began pressing territorial claims in the South China Sea, as well as escalating a longstanding border dispute with India.
Начать можно с посредничества в продолжающихся небольших пограничных спорах, с тем чтобы, оставшись без внимания, они не усугубились. It can start by mediating outstanding minor border disputes, so that these are not left to fester.
Наибольшее беспокойство вызывает сохраняющаяся «проблема Енга» — пограничный спор по вопросу о точной демаркации границы между Сьерра-Леоне и Гвинеей. Most disturbing is the perennial “Yenga issue”, a border dispute on the precise demarcation of the boundary between Sierra Leone and Guinea.
Пограничный спор остается нерешенным, с периодическими вторжениями китайских войск на территорию Индии и новыми раздражителями, вроде антикитайских протестов тибетских эмигрантов, получивших убежище в Индии. The border dispute remains unresolved, with periodic incursions by Chinese troops onto Indian soil and new irritants such as the anti-Chinese protests by Tibetan exiles who have been given asylum in India.
Еще одним риском, который предполагается односторонним переходом к палестинской государственности, является то, что он может свести конфликт с Израилем к банальному пограничному спору двух суверенных государств. Another risk implied by a unilateral Palestinian move to statehood is that it might reduce the conflict with Israel to a banal border dispute between sovereign states.
Хотя Индия и Китай подписали соглашения в 1993 и 1996, которые обещали мирное урегулирование пограничного спора, приведшего их к войне в 1962 году, вопрос вновь накалился, после действий Китая в последние годы. While India and China signed agreements in 1993 and 1996 that promised a peaceful settlement of the border dispute that led them to war in l962, the issue has heated up again, following Chinese actions in recent years.
Существующий пограничный спор был использован в качестве повода для начала быстрого вторжения (которое застало Индию Неру врасплох), нанесения унизительного поражения, а затем имитации кажущегося великодушным одностороннего вывода войск, предназначенного для подчеркивания беспомощности Индии. An existing border dispute was used as a pretext to launch a swift invasion (one that caught Nehru's India by surprise), inflict a humiliating defeat, and then stage a seemingly magnanimous unilateral withdrawal designed to highlight India's impotence.
В том же духе давний пограничный спор между Габоном и Экваториальной Гвинеей, как представляется, движется в направлении взаимоприемлемого решения после ряда посреднических встреч, проходивших под руководством моего Специального советника и посредника в этом вопросе. In the same vein, the long-standing border dispute between Equatorial Guinea and Gabon seems to be heading towards a mutually acceptable solution following a series of mediation sessions led by my Special Adviser and mediator on this issue.
Анализирующая группа также отметила, что, хотя все еще сохраняется пограничный спор с Сирией по поводу западной части северной границы, запрос показывает, что Иордания взаимодействует с сирийскими ведомствами в этом деле, и создана совместная комиссия на этот счет. The analysing group also noted that, while there still remains a border dispute with Syria over the western portion of the Northern Border, the request indicates that Jordan has engaged the Syrian authorities on this matter and a joint commission has been created to that effect.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.