Exemplos de uso de "погребенных" em russo

<>
Не против рассказать мне, как он восстал из мертвых и погребенных, и оказался здесь на ярмарке? Do you mind telling me how he goes from dead and buried to running round the carnival?
Рабочая группа просила Администрацию сообщить ей имена лиц, погребенных в массовых захоронениях, или любую другую информацию, которая может способствовать поиску соответствующих лиц в ее архивах. The Working Group asked the Authority to provide it with the names of persons buried in mass graves or any other information that can contribute toward locating the persons on its files.
Он был погребен в могиле Блэквуда. He's buried in Blackwood's tomb.
Сладостно погребён в твоих желтых волосах. Buried sweetly in your yellow hair.
Испаритель знает, где погребены все тела. The stewmaker knows where all the bodies are buried.
Белый человек наполовину погребен в земле духами. White man half buried by angry spirits.
Чтож, он погребен под 50 тоннами бетона и стали. Well, he's buried under 50 tons of concrete and steel.
Эти люди были погребены в общей могиле. They were buried in a common grave.
Да, потому что настоящая, скорее всего, погребена под её половицами. Yeah, because the real Alice is probably buried under her floorboards.
Ты вызовешь оползень, который погребет это правительство. You will cause a landslide that will bury this government.
Реальные проблемы погребены под преступлениями террористов и ошибками сил безопасности. Real issues are buried beneath the crimes of the terrorists and the mistakes of the security forces.
Мы нашли мужские кости, погребенные под метровым слоем земли. We found the bones of a male body buried in three feet of dirt.
Басист группы Металлика Клиф Бартон был погребен во вторник, в Сан-Франциско. Metallica bassist Cliff Burton was buried on Tuesday, in the San Francisco area.
Они умирают, теряют руки, оказываются заживо погребёнными в траншеях, работают даром. They die, lose an arm, get buried alive in the trenches, work for nothing.
Но сегодня философия армейского джихада лежит погребенной под обломками Всемирного торгового центра. But today, the army's jihad philosophy lies buried under the rubble of the World Trade Center.
Казалось, что самая излюбленная тема политической риторики погребена под напором развивающегося мира. That great staple of political rhetoric appears to have been buried across the developing world.
Бутч Кавендиш, ты как один из тех огромных ящеров, что погребены в пустыне. Butch Cavendish, just like one of those great lizards buried in the desert.
Он был похоронен в городе, но его тело погребено под парой тонн бетона. His body is buried in town but it's encased in a couple tons of concrete.
Красное солнце нещадно жжёт нас, и наши друзья покоятся погребённые под камнями в полях. The red sun blazes down upon us, and our friends lie buried under rocks in the fields.
Никто не говорит, почему тысячи правоверных были заживо погребены в этот священный месяц поста None say why thousands of the faithful have been buried alive in this sacred month of fasting.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.