Exemples d'utilisation de "под чужим именем" en russe

<>
Я собираюсь пройти этот тест под чужим именем. I'm gonna run this test under an assumed name.
Мы снимем вам квартиру под чужим именем до тех пор, пока не снимут повязки. We rent you a fully furnished apartment under an alias until the bandages come off.
После представления доклада Группы власти Ганы официально подтвердили, что Бокари находился в Акре с 17 по 28 мая 2001 года и останавливался в гостиницы «Эбони», Дзорвулу, под чужим именем Сэм Джонсон. Subsequent to the issuance of the Panel's report the Ghanaian authorities officially confirmed that Bockarie visited Accra from 17 to 28 May 2001 and stayed at the Ebony Hotel, Dzorwulu, under the assumed name of Sam Johnson.
Некоторых беженцев просили заплатить деньги за получение писем, разрешающих им оставаться в Найроби, а другие беженцы и лица, не имеющие статуса беженцев, платили «посредникам» и сотрудникам УВКБ деньги за включение их — под чужим именем — в заявление о переселении другой семьи. Some refugees had been requested to pay money in order to secure a mandate letter allowing them to remain in Nairobi, while other refugees and non-refugees paid money to “brokers” and UNHCR staff members to be included — under a false identity — in the resettlement application of another family.
Посредством использования так называемого "шпионажа под чужим флагом" и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран. Through the use of so-called "false-flag espionage" and other methods, attacks can be routed through the computers of a third country.
В 2003 году эти 35 наиболее важных стран разрешили плавать под чужим флагом своим судам совокупным водоизмещением 465,8 миллиона двт, из которых 76,4 процента приходилось на шесть основных стран открытого регистра. In 2003, these 35 most important countries flagged out a total of 465.8 million dwt, of which 76.4 per cent corresponded to the six major open-registry countries.
Даже тогда, когда источник атаки может быть успешно замаскирован под «чужим флагом», правительства могут обнаружить себя опутанными симметрично взаимосвязанными отношениями, благодаря чему крупное нападение будет контрпродуктивно. Even when the source of an attack can be successfully disguised under a “false flag,” governments may find themselves sufficiently enmeshed in symmetrically interdependent relationships such that a major attack would be counterproductive.
Доклад был опубликован всего через пару недель после того, как тайфун Хайянь (который мы знаем под именем Иоланда) прошел через город Таклобан и его окрестности на Филиппинах. The report was released just weeks after Typhoon Haiyan (or Yolanda as it was known locally) tore through the Tacloban region in the Philippines.
Под именем Морриса Блэка он арендовал машину в Мобиле, штат Алабама. He had rented a car from a place in Mobile, Alabama, saying he was Morris Black.
Африканская диаспора взывает о признании своего статуса в рамках нового порядка, который проходит под именем глобализации и который, с нашей, карибской, точки зрения — точки зрения бывших рабов постколониального Карибского региона — грозит превратиться в уравнение неравенства, а не в возможность для последнего рывка к достижению на практике всеобщего человеческого достоинства и свободы индивидуума. The African diaspora cries out for recognition and status in the new dispensation that goes by the name of globalization, which, from our perspective in the Caribbean — the ex-slave, post-colonial Caribbean — threatens to be a calculus of inequality rather than an opportunity to make a last dash towards universal human dignity and individual freedom in praxis.
Этот сценарий обеспечивает импорт XML-файлов и создание файла сценария Windows PowerShell под именем Settings.ps1, который можно просматривать, редактировать и запускать для воссоздания настроек защиты и потока обработки почты. This script imports the .xml files and create a Windows PowerShell script file called Settings.ps1 that you can review, edit, and then run to recreate your protection and mail-flow settings.
Под именем сдерживания движение людей и товаров было почти полностью ограничено. In the name of deterrence, movement of people and goods has been almost entirely restricted.
После подключения к удаленной оболочке Windows PowerShell создайте каталог под именем Export в расположении, которое вы сможете легко найти. Измените путь, указав на этот каталог. After you’ve connected to remote Windows PowerShell, create a directory called Export in a location that’s easy to find and change to that directory.
Однако они обладают всеми качествами, чтобы стать наиболее компетентными и успешными производителями в мире оборудования и товаров, продаваемых под именем чужих брэндов. But they are poised to become the most capable and competitive original equipment manufacturers-producers of goods sold under other brand names- that the world has ever seen.
Какое-то время он пробыл в Перте, но знали его под именем Сэмюэл Бауэр. He did spend some time in Perth, but he was known as Samuel Bower.
Недавно госсекретарь США Кондолиза Райс сказала на пресс-конференции, что "мы думаем, что тайваньский референдум по вопросу подачи заявления в ООН под именем 'Тайвань", является провокационной политикой. Recently, US Secretary of State Condoleezza Rice told a news conference that "we think that Taiwan's referendum to apply to the UN under the name "Taiwan" is a provocative policy.
Под именем поля вы увидите поле, представляющее одно значение многозначного поля. Just below the name of the field, you will see a field representing a single value of the multivalued field.
Он снимает номер под именем Рори Финч. He checks in under the pseudonym Rory Finch.
Он ходит под именем Красной Маски. He goes by the name of Red Hood.
Фотография Сары была на сайте блоггера, известной под именем Розовый Дамаск. The photo of Sara was on the Web site of a blogger who goes by Pink Damascus.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !