Sentence examples of "подавая" in Russian with translation "give"
Translations:
all1122
file600
lodge192
submit103
serve93
give61
supply23
send19
feed7
cross6
dish out2
plate2
prefer1
other translations13
Подавая мне кисло-сладкую свинину, она сказала мне то, что задело меня за живое.
As she was giving me my sweet-and-sour pork, She said something that really hit home.
Более того, высокопарное красноречие Буша часто расходилось с его действиями, подавая повод для обвинений в лицемерии.
Moreover, Bush's exaggerated rhetoric was often at odds with his practice, giving rise to charges of hypocrisy.
Мы тестировали Дилана, подавая ему видео того же рода, как я говорил, что видят дети, участвующие в проекте Пракаш.
The way we test Dylan is by giving it inputs, as I said, of the same kind that a baby, or a child in Project Prakash would get.
Подавая заявление о желании вступить в брак или при регистрации брака, заключенного в другой стране в течение менее 10 лет назад, соответствующее лицо должно представить заявление (заверенное начальником полиции зарубежного государства в соответствии с действующими положениями, а в будущем- СИН), в котором будет содержаться информация о его/ее местожительстве.
When giving notice of an intended marriage, or when registering a marriage that took place in another country less than 10 years ago, the person concerned must submit a statement (this must be signed by the head of the aliens police under current regulations, in future by the IND), containing information about his or her residence status.
По мнению АКАТКОНГО/МФАКАТ, доступ неправительственных организаций, занимающихся защитой прав человека, к местам содержания под стражей является весьма ограниченным и они должны получать предварительное разрешение в Генеральном управлении пенитенциарной службы, подавая подробную заявку, которая в большинстве случаев рассматривается положительно лишь в случае передачи подарков, съестных припасов и медикаментов для заключенных15.
ACAT CONGO/FIACAT report that human rights NGOs have limited access to places of detention and need to obtain prior authorization from the Department of Prison Administration, by submitting a detailed request, which is granted in most cases if gifts, supplies and medicines are given to the prisoners.
Твоя работа - подавать ей помаду и мятные леденцы.
Your job is to give her chapstick and breath mints.
Ты подаешь мне противоречивые сигналы и я требую объяснения.
You're giving me mixed signals and I demand an explanation.
Я жив, даже если не подаю никаких признаков жизни.
I am alive even though I am not giving any sign of life.
Большой латте, и тебе лучше не подавать его без кофеина.
Tall latte, and you better not give me decaf.
Он не подаёт никаких признаков желания смягчить напряжённость в стране.
He has given no indication that he will try to ameliorate the country’s tensions.
Казалось, что сосны расступаются, подают знак, чтоб я уходила на волю.
It felt like the pines were parting, giving me a sign to set sail.
Кроме того, в случае необходимости такое судно должно подавать установленный звуковой сигнал.
If necessary, such vessels shall in addition give the regulation sound signal.
И наши сотрудники всегда готовы подавать Вам новые идеи, чтобы увеличить Ваш успех.
As the research engine that drives our analysis, the dealing room is always available to give you market commentary and insights.
Эта линия обычно раньше подает предупреждения о том, что актив становится перекупленным или перепроданным.
This faster line tends to give earlier warnings of an asset becoming overbought or oversold.
Ведь если вы не готовы к переговорам, то какой же сигнал вы подаете нам?
If you are not ready to talk, what is the signal you are giving to us?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert