Exemplos de uso de "подавлен" em russo

<>
Краткий бунт Греции против непрекращающейся депрессии был безжалостно подавлен летом 2015 года. Greece’s brief rebellion against permanent depression was ruthlessly suppressed in the summer of 2015.
Во время осмотра я заметил, что пациент был подавлен. During a routine follow-up, I realized the patient was depressed.
Они чувствую себя примерно так "счастлив, счастлив, радостно взволнован, о черт, недоволен, недоволен, потрясен, подавлен". It's like they feel "happy, happy, excited, oh shit, frustrated, frustrated, overwhelmed, depressed."
Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой. He was so depressed that friends worried he was suicidal.
Я был весьма подавлен. Я сказал: но я же могу что-то привнести в эту область! I was very depressed. I said, but I can make a difference in this field.
И в один прекрасный день, когда я был подавлен и не особо жизнерадостен, я оказался в книжном магазине за углом нашего офиса. So one particular day when I was feeling a little depressed and not a lot of joie de vivre, I ended up in the local bookstore around the corner from our offices.
В США, уровень инфляции был также подавлен из-за роста стоимости доллара по отношению к евро и другим валютам, что привело к тому, что импортные цены снижаются. In the US, the inflation rate has also been depressed by the rise in the value of the dollar relative to the euro and other currencies, which has caused import prices to decline.
Друзья признают, что Березовский был подавлен после своего унизительного августовского поражения в судебном процессе, когда судья отклонил его иск на 5 миллиардов долларов к Роману Абрамовичу, заставив тем самым Березовского выплатить миллионные издержки. Friends acknowledge that Berezovsky had been depressed after his humiliating high court defeat in August, when a judge dismissed his $5bn litigation claim against Roman Abramovich, leaving him to pay millions in costs.
«На Следующий День» (с английского The Day After) теперь имеет самый высокий фильмовый рейтинг в истории телевиденья. Тогдашний президент США, Рональд Рейган, был «очень подавлен» фильмом, который даже заставил его пересмотреть свою ядерную стратегию. The Day After, now cited as the highest-rated film in TV history, left then-US President Ronald Reagan “greatly depressed” and caused him to rethink his nuclear strategy.
В итоге я прихожу к следующему выводу. Скорее всего, человек с таким колоссальным самолюбием, каким обладал Березовский, был подавлен унизительным и очень публичным проигрышем в суде. Но кажется вполне очевидным, что «друзья» без малейших сомнений все преувеличили, дабы удовлетворить свою прихоть. On balance I think it’s far more likely that someone with an ego as gargantuan as Berezovsky was depressed by a humiliating and very public court defeat but it seems obvious that the “friends” don’t have the slightest problem in stretching the truth to suit their needs.
Нижняя, которую я подавил, импульс. The bottom wave, which I have suppressed, Is a pulse.
Я сейчас ужасно расстроена и подавлена. Just feeling really sad and depressed right now.
Те, кто думают, что глобализация, технологии и рыночная экономика решат мировые проблемы, казались подавленными. Those who think that globalization, technology, and the market economy will solve the world's problems seemed subdued.
Эту публикацию приветствовала мрачная тишина, которая оставила проевропейский истеблишмент Германии в изоляции и подавленном состоянии. A dismal silence greeted its publication, which left Germany's pro-European establishment isolated and dispirited.
Ирландия молчаливо согласилась, ее государственный долг раздулся, эмиграция вернулась, а страна остается разбитой и подавленной. Ireland acquiesced, its public debt ballooned, emigration returned, and the country remains bruised and despondent.
Казалось, что десятилетие чеченского восстания было подавлено. The decade-long Chechen rebellion seemed to have been suppressed.
В ноябре демократы были разбиты и подавлены. The Democrats were defeated and depressed in November.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: The methods are brutal evidence of a backlash by previously subdued tribal forces that have been unleashed by the occupation:
Когда несогласие подавлено, не имеет значения, насколько искренна лояльность граждан. With dissent suppressed, the authenticity of citizens’ loyalty becomes irrelevant.
Я был быстрее, но все такой же подавленный. I was faster but just as depressed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.