Sentence examples of "подавляющего большинства" in Russian with translation "vast majority"
Translations:
all343
vast majority183
overwhelming majority137
broad majority3
sweeping majority1
other translations19
Эксплуатация подавляющего большинства месторождений на нашей планете осуществлялась вполне разумно.
The vast majority of the earth's fields were run sensibly.
достижения устойчивого развития, и достойной работы для подавляющего большинства людей".
to realize sustainable development and for the vast majority of workers to enjoy decent work".
В отличие от подавляющего большинства конфликтов, гражданская война в Ираке разгорелась в результате международной войны.
Unlike the vast majority of conflicts, its civil war was sparked by an international war.
Если бы только такие мирные методы урегулирования конфликтов использовались для решения подавляющего большинства проблем, имеющихся в Сомали!
If only such practices were used to tackle the vast majority of the problems that overwhelm Somalia.
Таким же образом, медленный рост сельского хозяйства сдерживает экономические возможности для подавляющего большинства бедных людей в отстающих регионах.
Likewise, slow agricultural growth has constrained economic opportunities for the vast majority of poor people in lagging regions.
Необходимо, чтобы НАТО играло в этом процессе центральную роль, поскольку это жизненно важно для подавляющего большинства европейцев и американцев.
NATO must play the central role here, because it is indispensable for the vast majority of Europeans and for America.
Освещая свою деятельность, МИНУГУА активно работала с радио- и телевизионными станциями, которые являлись основными средствами информирования подавляющего большинства гватемальцев.
In communicating its message, MINUGUA worked extensively with radio and television, the principal means by which the vast majority of Guatemalans receive their information.
Однако ценности человеческой свободы и достоинства, которые управляют западной цивилизацией, все еще остаются лишь мечтой для подавляющего большинства человечества.
But the values of human freedom and dignity that drive Western civilization remain the dream of the vast majority of humanity.
Но решение Трампа идёт вразрез с каждой из этих целей и противоречит желаниям подавляющего большинства американцев, в том числе многих его сторонников.
But Trump’s decision undermines every one of these goals, and it goes against the wishes of a vast majority of Americans, including many of his own supporters.
У подавляющего большинства из них отсутствует безопасное жилье, доступ к воде и санитарии, современному энергоснабжению и услугам по сбору и утилизации отходов.
The vast majority lacked safe housing, access to water and sanitation, a modern energy supply and waste collection and disposal services.
Измерение будущего благосостояния усложняет тот факт, что, как недавно отметил Мартин Фельдштейн, для подавляющего большинства домохозяйств, большая часть состояния, это неучтенные будущие социальные пособия.
Complicating wealth measurements further is the fact that, as Martin Feldstein recently pointed out, for the vast majority of households, a large proportion of wealth is in the form of unaccounted future social benefits.
Господин Валль призвал глубоко разделившиеся левые силы "продемонстрировать теплое отношение" к подвергающемуся нападкам президенту-социалисту, чьи перестановки не нашли одобрения у подавляющего большинства французов.
Mr Valls called on the deeply divided Left to "show its affection" for the embattled Socialist president, whose reshuffle has failed to meet the approval of the vast majority of French.
Следующий нормальный урожай в таких районах можно будет собрать не ранее 2001 года, поскольку с подавляющего большинства обрабатываемых земель собирается лишь один урожай в год.
The next chance for a normal crop from rain-fed areas will not be until 2001, as the vast majority of the cultivated land produces only one crop per year.
Оратор воздает должное храбрости, преданности долгу и самопожертвованию подавляющего большинства миротворцев, включая гражданских полицейских и военных наблюдателей, обеспечение безопасности которых должно оставаться одной из приоритетных задач.
He paid tribute to the courage, service and sacrifice of the vast majority of peacekeeping personnel, including civilian police and military observers, whose safety should continue to be a priority.
Политические переговоры на макроуровне, касающиеся политики в сфере труда, экономической, социальной и культурной политики, осуществляются при максимальной представленности профсоюзов и/или конфедераций, которые выражают интересы подавляющего большинства трудящихся.
Negotiations on political, labour policy, economic, social and cultural issues at the macro level are conducted with top representatives of trade unions and/or confederations, as they represent the views of the vast majority of workers.
Решение проблемы изменения климата потребует новой модели развития, которая сочетает в себе сокращение выбросов с лучшим будущим для подавляющего большинства людей и возможностью зарабатывать себе на жизнь на достойной работе.
Meeting the challenge of climate change will require a new development model that combines reduced emissions with a better future for the vast majority of people and the opportunity to earn a living in a decent job.
Параметры расчетного, испытательного и рабочего давления для подавляющего большинства переносных цистерн устанавливается на основе параметров испытательного давления, приводящихся в таблице инструкций по переносным цистернам, которые содержатся в неофициальном документе INF.8.
The design, test and working pressures of the vast majority of the portable tanks are established on the basis of the test pressures in the table of portable tank instructions in informal document INF.8.
Фраза " без ущерба для национальных позиций " кажется ему недостаточной, поскольку Председатель, по существу, говорит тем самым только о мнениях, высказанных неким ограниченным числом государств, хотя в действительности речь идет о мнениях подавляющего большинства.
The phrase “without prejudice to national positions” seemed insufficient, inasmuch as the Chairperson confined herself in fact to gathering together points of view, which might be those of a limited number of States but in the case in hand were actually those of the vast majority.
С 1969 года американские университеты получили более 75 тысяч патентов, однако доходов подавляющего большинства отделов передачи технологий (административные подразделения, которые управляют использованием интеллектуальной собственности вузов) недостаточно даже для покрытия их собственных операционных расходов.
Although more than 75,000 patents have been issued to American universities since 1969, the vast majority of technology transfer offices – administrative units that manage a school's intellectual-property output – are failing to generate enough revenue even to cover their operating costs.
Индия может быть или не быть следующим мировым экономическим чудом, но ей придется решать как старые, так и новые проблемы, если она хочет быть хорошим местом для жизни для подавляющего большинства своих граждан.
India may or may not be the world's next economic wonder; but it will have to solve its age-old problems, as well as its new ones, if it is going to be a good place to live for the vast majority of its citizens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert