Sentence examples of "подавшее" in Russian
Подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций может представить контракт по категории A в качестве новой заявки в соответствии с процедурами ОСТ.
The submitting mission or United Nations agency may submit a contract in category A as a new application under the GRL procedures.
Согласно Закону Азербайджанской Республики " О статусе беженцев и вынужденных переселенцев (лиц, переселенных в пределах страны) " от 21 мая 1999 года, лицо, подавшее заявление для получения статуса беженца, не может быть направлено, передано или принудительно возвращено в другую страну до решения его вопроса Государственным комитетом по делам беженцев и вынужденных переселенцев.
According to the Status of Refugees and Forcibly Displaced Persons (Persons Resettled in Azerbaijan) Act of 21 May 1999, a person who has applied for refugee status may not be sent, handed over or forcibly returned to another country until the State Committee on Refugees and Forcibly Displaced Persons has taken a decision on his or her case.
Если ЮНМОВИК и/или МАГАТЭ установят, что в заявке не содержится какой-либо позиции, упомянутой в пункте 4 выше, УПИ незамедлительно в письменной форме уведомляет об этом правительство Ирака и подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций.
If UNMOVIC and/or IAEA determine that the application does not contain any item referred to in paragraph 4 above, OIP will inform immediately the Government of Iraq and the submitting mission or United Nations agency in written form.
В соответствии с пунктом 11 ниже, если подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций в течение десяти рабочих дней не обращается с просьбой о повторном рассмотрении заявки, УПИ препровождает заявку, содержащую позицию (позиции), упомянутую в ОСТ, Комитету, учрежденному резолюцией 661, в целях определения того, может ли товар, указанный в позиции (позициях) из ОСТ, быть продан или поставлен в Ирак.
Pursuant to paragraph 11 below, absent a request by the submitting mission or United Nations agency for reconsideration within ten working days, OIP will forward the application containing the GRL item (s) to the 661 Committee for the purpose of evaluating whether the GRL item (s) may be sold or supplied to Iraq.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные в пунктах 25 и 26 выше.
Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад.
As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
In this case, the Client must send a new request or instruction.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по сходным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные выше в пунктах 16 и 17.
Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 16 and 17 above.
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания).
Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
У них есть гораздо более серьезные «сигналы», которые им нужно было подать.
There are much, much worse “signals” for them to send.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert