Sentence examples of "подавших" in Russian
Группа принимала к сведению соответствующую информацию и мнения, представленные рядом подавших претензии субъектов, а также правительством Ирака в ответ на доклады, направленные Совету управляющих Исполнительным секретарем в соответствии со статьей 16 Регламента.
The Panel has taken into consideration relevant information and views presented by a number of submitting entities and by Iraq in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules.
Группа принимала к сведению соответствующую информацию и мнения, представленные рядом подавших претензии субъектов, а также правительством Республики Ирак (" Ирак ") в ответ на доклады, направленные Совету управляющих Исполнительным секретарем в соответствии со статьей 16 Регламента.
The Panel has taken into consideration relevant information and views presented by a number of submitting entities and by Iraq in response to the reports submitted to the Governing Council by the Executive Secretary in accordance with article 16 of the Rules.
Данная формулировка не охватывает информацию о квалификационных данных или об отсутствии таковых у поставщиков (подрядчиков), подавших заявки на предквалификационный отбор, но отстраненных от дальнейшего участия в процедурах закупок по причине дисквалификации на стадии предквалификационного отбора.
This wording would exclude information relative to the qualifications, or lack thereof, of suppliers or contractors that submitted applications to pre-qualify but were excluded from further participation in the procurement proceedings as a result of disqualification in the prequalification proceedings.
Как отмечено в пунктах 27-28 выше, Группа исходит из того, что заявители, которые фигурируют в подготовленном отделением ПРООН в Кувейте в рамках компенсационной программы Комиссии списке в качестве лиц, получивших или подавших формы претензий, имели полную и реальную возможность подать свою претензию в установленные сроки.
As stated in paragraphs 27-28 above, the Panel presumes that those claimants whose names appear in the ledger maintained by the UNDP office in Kuwait for the Commission's compensation programme as having received or submitted claim forms had a full and effective opportunity to file claims at that time.
постановляет далее, что бюро подготовительного комитета должно представить к 19 февраля 2001 года подготовительному комитету на его второй сессии список подавших заявки партнеров, содержащий информацию о компетенции каждого партнера и его связи с тематикой специальной сессии; и что на своей второй сессии подготовительный комитет, действуя в соответствии с процедурой отсутствия возражений, должен принять решение по вопросу об аккредитации этих партнеров;
and further decides that the bureau of the preparatory committee should submit by 19 February 2001 to the preparatory committee at its second session a list of partners that have submitted their application containing information on each partner's competence and relevance to the subject of the special session, and that the preparatory committee at its second session shall decide on a no-objection basis regarding the accreditation of those partners;
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные в пунктах 25 и 26 выше.
Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above.
В рамках исследования "Правовой инициативы" всем, подавшим запросы в правительственные учреждения Румынии, была охотно предоставлена информация, разглашение которой было бы невообразимым еще несколько лет назад.
As part of the Justice Initiative study, those who request information from Romania's government were willingly supplied with the kind of information that would have been unthinkable to release just a few short years ago.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
In this case, the Client must send a new request or instruction.
По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по сходным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, охарактеризованные выше в пунктах 16 и 17.
Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 16 and 17 above.
Пробные дела были возбуждены четырьмя заявлениями против БХП, поданными в Мельбурне от имени Рекса Даги, Дона Шэклза, Баата Амбету и Алекса Мауна (представлявших три группы, которые насчитывали 73 человека) и Daru Fish Supplies Pty Ltd (промышленная рыболовная компания).
Test cases were initiated by four writs against BHP lodged in Melbourne, in the names of Rex Dagi, John Shackles, Baat Ambetu and Alex Maun (representing three clans numbering 73 people) and Daru Fish Supplies Pty Ltd (a commercial fishing company).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert