Sentence examples of "подборке" in Russian
Загрузите новое изображение, выберите изображение из существующей коллекции изображений или найдите подходящее изображение в нашей подборке бесплатных стоковых изображений.
Upload a new image, select one from your existing image library or find an appropriate one in our collection of free stock images.
Информация, содержащаяся в профильном портрете и подборке основных сведений, могла бы также использоваться для оказания помощи правительствам в разработке их политики по вопросам меньшинств.
The information in the Profile and Matrix could also be used to assist Governments in developing their policies on minority issues.
Для удовлетворения возникающих потребностей в анализе и программировании во второй подборке представлены 80 дополнительных показателей о преобладающих социальных, культурных, демографических и экономических условиях в Ачехе и Ниасе.
To meet the evolving needs for analysis and programming, the second Package features 80 additional indicators on prevalent social, cultural, demographic and economic conditions in Aceh and Nias.
В рабочем документе № 76 содержалась информация о подборке географических названий в Мозамбике, создании базы топонимических данных и организации учебного курса, который должен проходить в сентябре 2004 года.
Working paper No. 76 reported on the collection of names in Mozambique, the creation of a toponymic database and on a training course to be held in September 2004.
Во-первых, в содержании на первой странице указаны полные обозначения каждого дела, содержащегося в данной подборке резюме дел, а также отдельные статьи каждого текста, которые толковались судом или третейским судом.
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal.
На Конференции были распространены ряд документов Организации Объединенных Наций и стран, в том числе примеры методов применения унифицированного подхода к выбору названий, топографическим руководящим принципам и подборке названий на местах.
A number of documents from the United Nations and countries were circulated at the Conference, including examples of how to achieve a standardized approach to naming, toponymic guidelines and field collection of names.
Во-первых, в тексте содержания на первой странице указываются полное название каждого дела, представленные в данной подборке резюме, а также отдельные статьи каждого текста, которые цитирует суд общей юрисдикции или арбитраж.
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal.
Во-первых, в содержании, приведенном на первой странице, указываются полное название каждого дела, содержащегося в данной подборке резюме, а также отдельные статьи каждого текста, толкование которых давалось судом общей юрисдикции или арбитражем.
First, the table of contents on the first page lists the full citations to each case contained in this set of abstracts, along with the individual articles of each text which are interpreted by the court or arbitral tribunal.
Каждый случай в приведенной подборке может рассматриваться в определенной степени как «различие, ограничение, исключение или предпочтение, основанное на признаке языка и имеющее следствием уничтожение или умаление равенства возможностей или ухудшение отношения при наборе».
Each case in the sampling could be considered to some degree to be a “distinction, restriction, exclusion or preference based on language which has the effect of nullifying or impairing equality of opportunity or treatment in recruitment.”
Автоматизированные рабочие места «ProQuest»: с помощью этих автоматизированных рабочих мест в зале периодики (L-B1-10) можно получить доступ к широкой подборке текстовых СD-ROM, содержащих статьи из общих, деловых и обществоведческих периодических изданий.
ProQuest workstations: access to an extensive collection of full-text CD-ROMs containing articles from general, business and social science periodicals is available in the Periodicals Reading Room (L-B1-10).
Отдел обеспечивает доступ к растущему числу баз данных и онлайновых ресурсов в партнерстве с Консорциумом по приобретению электронной информации для системы Организации Объединенных Наций (ЮНСЕИАК), а также доступ к солидной подборке электронных документов, представляющих интерес для Суда.
The Division provides access to an increasing number of databases and online resources in partnership with the United Nations System Electronic Information Acquisition Consortium (UNSEIAC), as well as to a comprehensive collection of electronic documents of interest to the Court.
Как мы видели, Белый дом построил свои доводы в пользу войны на очень избирательной подборке информации, и Буш делал заявления о попытках Ирака купить уран в Африке, которые, как знали он и его персонал, были весьма сомнительными, если не ложными.
As we have seen, the White House built its case for war on a highly selective dossier of evidence, and Bush made statements about Iraq's attempt to purchase uranium from Africa that he and his staff knew to be highly doubtful, if not false.
В подборке основных сведений о меньшинствах используются права, в общих чертах указываемые в Декларации, в качестве показателей, в отношении которых меньшинства могут представлять дезагрегированную информацию об их положении, законодательных нормах и других мерах, касающихся меньшинств, их практическом применении, воздействии и свидетельствах дискриминации и неравенства в различных областях жизни.
The Matrix used the rights outlined in the Declaration as indicators against which minorities can provide disaggregated information about their situation, legislative provisions and other measures relating to minorities, their application in practice, its impact, and evidence of discrimination and inequality in different areas of life.
Настоящий раздел посвящен иллюстративной подборке мер, предпринимаемых подразделениями общей системы Организации Объединенных Наций по основным направлениям совершенствования управления: совершенствование механизмов контроля и оценки служебной деятельности; использование технологий; упрощение правил, процессов и процедур; укрепление общих служб; совершенствование управления людскими ресурсами; совершенствование управления финансами и усиление подотчетности и расширение делегирования полномочий.
This section presents an illustrative sample of measures taken by entities of the United Nations common system in the principal categories of management improvement: enhancement of monitoring capacity and performance measurement; leveraging technology; streamlining rules, processes and procedures; strengthening common services; improving human resources management; strengthening financial management; and enhancing accountability and delegation.
Бюджет вспомогательных расходов на 2010-2011 годы представляется во второй раз в формате, ориентированном на конкретные результаты, на основе скоординированной структуры, согласованной Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в которой ключевые результаты управленческой деятельности группируются по общей подборке из 16 функций, а не по организационной структуре.
The support budget for 2010-2011 is presented for the second time in a results-based format, on the basis of a harmonized framework agreed with the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations Population Fund (UNFPA), under which key management results are organized under a common set of 16 functions, rather than by organizational structure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert