Sentence examples of "подвергаться нападению" in Russian

<>
Сайты, оказывающие услуги Bitcoin, подвергались нападению, и биткойны были украдены из резервов. Websites providing services for Bitcoin have been attacked and bitcoins in deposits stolen.
Ни один корабль, находившийся под их защитой, не подвергся нападению, что обеспечило бесперебойную доставку гуманитарной помощи. Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance.
Мигранты, которые не регистрируются и живут на улице, подвергаются нападению хулиганов нео-фашистской партии "Золотой зари". Migrants who do not register and live on the street are attacked by the hooligans of the neo-fascist Golden Dawn party.
Кроме того, при проведении расследования те могут столкнуться с реальными трудностями, если они рискуют в любой момент подвергнуться нападению. They may also have genuine difficulties in carrying out investigations, in a situation in which they could come under attack from any quarter.
Во время этой операции несколько раз подвергалось нападению Бамбу — штаб-квартира золотодобывающей компании «Кило-Мото»; все помещения компании, здание районной поликлиники, все культовые сооружения, детский приют и школы были разграблены, а все электронные устройства, архивы и медицинское оборудование уничтожены. During this operation, Bambu, the headquarters of the Kilo Moto gold mining company, was attacked several times: all the offices of the company, the main hospital of the region, all religious structures, the orphanage and the schools were looted and all electronic devices, archives and medical equipment destroyed.
“Это остается фактом, что ни федеральный министр Иджазул Хак, ни президент ПМЛ-Q Чоудри Шуджаат никогда не подвергались нападению террористов-смертников”, сказала она. “It remains a point that neither federal minister Ijazul Haq nor PML-Q President Chaudhry Shujaat were ever attacked by suicide bombers,” she said.
Женщины- внутренне перемещенные лица обычно подвергаются нападению, когда они выходят из лагерей для внутренне перемещенных лиц для хозяйственных работ, таких, как сбор хвороста, травы и фруктов. Female internally displaced persons were usually attacked when they left the confines of the camps for internally displaced persons to engage in income-generating activities, such as the collection of firewood, grass and fruit.
Нужно отметить, что, подвергаясь нападению в таких обстоятельствах, люди бежали куда глаза глядят: одни на север, другие на юг, и что аргументы правительства о том, что население в поисках спокойствия перемещается на север, а не на юг, совершенно не обоснованы. It is worth noting that, when attacked in such circumstances, people fled wherever they could, some to the north, others to the south, and that the argument used by the Government that people move to the north- rather than towards the south- to look for peace is therefore groundless.
21-летняя женщина из Сиднея, приговоренная к 15 суткам тюрьмы на острове Пхукет за ложное утверждение, что она подверглась нападению таксиста, подала апелляцию на приговор и была освобождена под залог. A 21-year-old Sydney woman sentenced to 15 days jail in Phuket for falsely claiming she was assaulted by a taxi driver is appealing the verdict and has been granted bail.
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно. A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares.
Он сфабриковал casus belli, то есть повод к войне, который напоминает инцидент в Глейвице в 1939 году, который предшествовал нападению нацистской Германии на Польшу. He has fabricated a casus belli that resembles the Gleiwitz incident in 1939 that preceded Nazi Germany’s attack on Poland.
а) любые принятые в организации процедуры, методы и структуры должны периодически подвергаться ревизии, и надо искать новые, более эффективные; a. Every accepted way of doing things must be reexamined periodically, and new, better ways sought.
На этот раз она подверглась нападению со стороны продавцов, после выхода разочаровывающих данных по розничным продажам в Австралии, несмотря на то, что в начале сессии данные производственного PMI Китая оказались лучше ожидаемых, и поступили новости о том, что Китай ещё больше будет ослаблять ограничения на недвижимость. This time it was assaulted by sellers after disappointing retail sales figures out of Australia, despite better than expected Chinese Manufacturing PMI figures earlier in the session and news that China is loosening even more property restrictions.
Клиент принимает, понимает и соглашается с тем, что компания FXDD может вносить поправки и изменять Клиентское Соглашение, включая все Приложения. Счет Клиента также может в любое время подвергаться изменениям. Customer understands, acknowledges and agrees that FXDD may amend or change this Customer Agreement, including the Annexes hereto, at any time and that Customer's account shall be subject to such changes.
Нападению Германии содействовали десятки тысяч украинцев. Nazi Germany’s invasion was assisted by tens of thousands of Ukrainians.
При движении вверх быки могут захотеть нацелиться на уровни расширения Фибоначчи отката начала февраля на отметках 2.5360 (127.2%) и 2.5650 (161.8%), но если независимость ЦБТР и дальше будет подвергаться давлению, то в следующем месяце вполне можно будет увидеть движение верх к 2.60 или выше. To the topside, bulls may look to target the Fibonacci extensions of the early February pullback at 2.5360 (127.2%) and 2.5650 (161.8%) next, but if the CBRT’s independence comes under further fire, a move up toward 2.60 or higher could easily be in play next month.
Может ли сотрудник службы поддержки определить, что я подвергся нападению? Can a support agent determine whether I've experienced an attack?
Если фонд четко ориентирован на Китай, Азию, мировые тренды или даже недавно зарегистрированные на бирже компании, большинству фондовых менеджеров приходится подвергаться рисками со стороны китайского сектора электронной коммерции, учитывая его взрывной рост в течение последних нескольких лет. Whether a fund is specifically focused on China, Asia, global trends, or even just US-listed companies, most fund managers will have exposure to China’s e-commerce sector, given the explosive growth seen over the past few years.
Например, с их помощью можно предупредить игрока о том, что его база подверглась нападению, либо сообщить о появлении нового предмета или уровня. For example, App Notifications could be used to warn a player that their base is under attack, or inform them that a new item or level pack is available in the game.
Достаточно будет сказать, что создатели фильма не должны подвергаться никакому «позору» и вправе, если им будет угодно, сохранить анонимность. But suffice it to say that the makers of the film should not be “shamed” and should, if they so desire, be able to remain perfectly anonymous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.