Sentence examples of "подвесным мостам" in Russian
Мы привыкли к подвесным мостам с большими тросами, идущими сверху.
You're used to suspension bridges with big droopy cables on the top.
Это первое в истории сочетание разводного и подвесного моста.
It's the first combination of bascule and suspension bridge ever attempted.
Это первая комбинация разводного и подвесного моста в истории.
It's the first combination of Bascule's suspension bridge ever attempted.
Ральф построил точную копию подвесного моста с помощью конструктора, что я ему дал.
Ralph built an incredibly realistic suspension bridge with that erector set I got him.
В 1940 году в штате Вашингтон был открыт третий в мире по длине подвесной мост.
In 1940, the third longest suspension bridge in the world was opened in Washington State.
Итак, они построили лезвие света - очень тонкую стальную ленту, возможно, самый тонкий и плоский в мире подвесной мост, где тросы проходят по сторонам снаружи моста.
So they built the blade of light, and it's a very thin ribbon of steel, the world's - probably the flattest and thinnest suspension bridge there is, with cables that are out on the side.
Вот этот джентельмен, Изамбард Кингдом Брюнель, создал множество выдающихся вещей за свою карьеру в XIX веке, включая Клифтонский подвесной мост в Бристоле и тоннель под Темзой в Ротерхайте.
Now this gentleman, Isambard Kingdom Brunel, designed many great things in his career in the 19th century, including the Clifton suspension bridge in Bristol and the Thames tunnel at Rotherhithe.
Оставшуюся часть суммы, 22,8 миллион песо или более 458,6 тысяч долларов США, составил ущерб, нанесенный дорогам и мостам, а ущерб школьным зданиям достиг 2 миллионов песо, что эквивалентно 40,23 тысячам долларов США.
The remaining money was $22.8 million pesos, or $458,600+ USD in damage to roads and bridges and damage to school buildings was worth $2 million pesos, equivalent to $40,230 USD.
Таким образом, предлагаемая поправка направлена на предоставление велосипедистам и водителям велосипедов с подвесным двигателем возможности изменения направления движения в два этапа.
The purpose of the proposed amendment is to give cyclists and moped riders the opportunity to change direction in two stages.
Аллан МакРоби - инженер по мостам из Кембриджа, который написал мне, показав, что модель моста должна раскачиваться точно так же, как и настоящий мост, если мы подвесим ее на маятниках подходящей длины.
Allan McRobie is a bridge engineer from Cambridge who wrote to me, suggesting that a bridge simulator ought to wobble in the same way as the real bridge - provided we hung it on pendulums of exactly the right length.
Приложение, пункт 20- к статье 27 Конвенции (Особые правила, касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем и мотоциклов)
Annex, paragraph 20- Ad Article 27 of the Convention (Special rules applicable to cyclists, moped drivers and motor cycles)
И также, после того, как вы посмотрите съемки с открытия моста, я покажу еще один интересный видеосюжет о работе, сделанной инженером по мостам из Кембриджа, по имени Аллан МакРоби, который разобрался, что произошло на мосту, и который построил модель этого моста, чтобы в точности объяснить, в чем же была проблема.
But also, after you see the bridge on opening day, you'll see an interesting clip of work done by a bridge engineer at Cambridge named Allan McRobie, who figured out what happened on the bridge, and who built a bridge simulator to explain exactly what the problem was.
велосипеды с подвесным двигателем, т.е. двухколесные транспортные средства (категория L1е) или трехколесные транспортные средства (категория L2е), имеющие максимальную конструктивную скорость не более 45 км/час и:
mopeds, i.e. two-wheel vehicles (category L1e) or three-wheel vehicles (category L2e) with a maximum design speed of not more than 45 km/h and characterised by:
Из-за ущерба, причиненного дорогам и мостам по всей стране, резко замедлилась восстановительная деятельность и еще больше затруднился доступ к основным услугам, в том числе к услугам в области здравоохранения, водоснабжения и питания.
The damage to roads and bridges throughout the country represents a sharp setback for recovery efforts and further reduces access to basic services, including in the areas of health care, water and nutrition.
В этом предложении содержались поправки к Европейскому соглашению, дополняющему Конвенцию о дорожном движении, относительно определений терминов " велосипед с подвесным двигателем " (" мопед ") и " моторизированный квадрицикл ", цель которых заключалась в согласовании определений, используемых в Конвенции и Европейском соглашении, и определений, предусмотренных в измененной директиве 92/61/СЕЕ Европейского союза.
The proposal contained amendments to the European Agreement supplementing the Convention on Road Traffic, relating to the definition of mopeds and quadricycles, with the aim of bringing the definitions used in the Convention and the European Agreement closer to those used in Directive 92/61/EEC as amended by the European Union.
Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) и ее глава Михель Штайнер многого добились за последние три месяца: власть МООНК распространилась на всей территории Косово; увеличилось число судей, представителей меньшинств; Косовская полицейская служба предприняла шаги, взяв на себя часть ответственности за поддержание правопорядка; усилилось чувство безопасности на улицах; стало легче проходить по мостам в Митровице.
The United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), and Michael Steiner leading it, have achieved a good deal over the past three months: UNMIK authority established across the whole of Kosovo; the number of minority judges increased; steps taken by the Kosovo Police Service to assume responsibility for some law-and-order activities; an improved feeling of security on the streets; and easier access across the bridges in Mitrovica.
Предложением предусматривается возможность для велосипедов и велосипедов с подвесным двигателем изменять направление движения путем пересечения перекрестка в два раздельных этапа.
The proposal suggests the possibility for cycles and mopeds to change direction by crossing the intersection in two separate stages.
Статья 355 предписывает наказание в виде лишения свободы, штрафа или и того и другого за умышленное разрушение или причинение ущерба автомагистралям, аэропортам, мостам, виадукам, летательным аппаратам, железным дорогам, судоходным рекам или каналам.
Article 355 provides that the penalty shall be imprisonment, a fine or both for anyone who intentionally causes destruction or damage to public thoroughfares, airports, bridges, viaducts, aircraft, railroads, rivers or canals suitable for navigation.
Термин " велосипед с подвесным двигателем " означает любое двухколесное или трехколесное транспортное средство, снабженное двигателем внутреннего сгорания с объемом цилиндра, не превышающим 50 см3, и максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км в час (30 миль в час).
" Moped " means any two-wheeled or three-wheeled vehicle which is fitted with an internal combustion engine having a cylinder capacity not exceeding 50 cc and a maximum design speed not exceeding 50 km (30 miles) per hour.
[Перевозчики, осуществляющие транзитные перевозки на основе настоящего Соглашения, освобождаются от таможенных пошлин, налогов и других сборов, за исключением сборов за услуги, предоставленные в соответствии с внутренним законодательством государств Договаривающихся сторон, в частности сборов за проезд по платным участкам дорог и автомагистралям, мостам и туннелям.
[Carriers undertaking transit traffic within the framework of this Agreement shall be exempted from customs duties, taxes and other charges, except charges for services rendered in accordance with the domestic legislation of the States of the Contracting Parties, in particular charges for the use of toll sections of roads and highways, bridges and tunnels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert