Exemples d'utilisation de "подводить глаза" en russe

<>
Ты должна подводить глаза, девочка. Bring out those eyes, girl.
Я не буду подводить глаза. I'm not wearing eyeliner.
В последние годы его стали подводить глаза. Oh, the very last years, his sight was failing.
У страха глаза велики. Fear has magnifying eyes.
Поглощённые своим экономическим бумом, успокоенные недавним обязательством Барака Обамы никогда не подводить Израиль и убеждённые в том, что смогут победить палестинский терроризм на Западном Берегу и удержать Хамас от развязывания новой войны, израильтяне утратили всякое чувство актуальности палестинской проблемы. Absorbed by their booming economy, reassured by President Barack Obama's recent commitment never to let Israel down, and convinced of their success in defeating Palestinian terrorism in the West Bank and deterring Hamas from venturing into another war, Israelis have lost any sense of urgency concerning the Palestinian problem.
Открой рот, закрой глаза. Open your mouth and close your eyes.
Эй, это правда, что к тридцати годам твое тело действительно начинает тебя подводить? Hey, is it true that the 30s is when your body really starts going south on you?
Мне нравятся твои глаза! I like your eyes!
Я бы не стала просить, но неудобно подводить супругу Лорд-Мэра. I wouldn't ask, but I can't let the Lady Mayoress down.
У неё зелёные глаза. She has green eyes.
Конечно, присутствует дополнительное давление в том, что мы пара, потому что никому не хочется подводить другого, а если ты тот, у кого что-то пошло не так, и вас не взяли дальше, это немного пугает. There is added pressure, I think, being in a couple, because you don't want to let the other person down, and if you're the one that goes wrong and then you don't get through, it's a bit scary.
У неё синие глаза. Her eyes are blue.
Я бы перестал подводить себя. I'd stop letting me down.
Глаза это зеркало души. The eye is the mirror of the soul.
И если бы я был чуть лучше, я бы перестал подводить не только тебя. And if I was just a better person, I would not only stop letting you down.
Её глаза сверкали, отражая свет комнаты. Her eyes shone as they reflected the light of the room.
Если подводить итог, экономические аргументы в пользу союза – сильны, а политические – убедительны: потенциальные выгоды намного перевешивают любые скрытые недостатки. On balance, the economic case is strong, and the political case is compelling, with potential gains far outweighing any pitfalls.
У неё набежали слёзы на глаза. The tears began to gather in her eyes.
Если подводить баланс, то эффект технологического прогресса будет позитивным. On balance, the impact of technological progress will be positive.
В этот раз я закрою глаза на ваше опоздание. I will overlook your lateness this time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !