Sentence examples of "подготовительных процессах" in Russian with translation "preparatory process"
Translations:
all83
preparatory process83
В конкретном плане он предложил правительству задействовать в подготовительных процессах, ведущих к восстановлению работы национального собрания, все заинтересованные стороны и установить конкретные сроки осуществления " дорожной карты ".
Specifically, he encouraged the Government to include all interested parties in the preparatory processes leading to the reconvening of the National Convention and to provide a time frame for implementing the road map.
РГСДЛ предлагается рассмотреть документ, посвященный смете расходов на проведение Конференции и подготовительный процесс.
The WGSO is invited to consider the paper on the estimated budget for the Conference and the preparatory process.
Мы настойчиво выступаем за то, чтобы конференция и подготовительный процесс не теряли из виду этой цели.
We urge that the conference and the preparatory process should keep that objective in focus.
Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом.
The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process.
выразил одобрение по поводу описания проекта и удовлетворение в отношении уже завершенного представителями участвующих стран подготовительного процесса. ХII.
Expressed its approval for the project description and satisfaction with the preparatory process already completed by participating country representatives.
В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level midterm review process.
Поступившие из ряда источников отклики указывают на утяжеленность подготовительного процесса и его большую продолжительность (два года при типичном пятилетнем цикле).
Feedback from a number of sources points to the heaviness of the preparatory process and its lengthy duration (two years in a typical five-year cycle)
Общая смета расходов на подготовку второй оценки была пересмотрена с учетом опыта, накопленного до настоящего времени в рамках подготовительного процесса.
The total estimated costs for the preparation of the second Assessment have been revised taking into account experience gained so far in the preparatory process.
Функциональность Суда была скреплена вводом в силу его юридических документов сразу после успешного окончания в июле 2002 года четырехлетнего подготовительного процесса.
The Court's functionality was sealed by the operationalization of its legal instruments following the successful conclusion in July 2002 of a four-year preparatory process.
призвать государства-члены активно участвовать в регулярных обзорах достижений в рамках осуществления решений глобальных конференций и в контексте всех аспектов подготовительного процесса.
Call upon Member States to participate actively in the regular reviews of the achievements of the global conferences and in all aspects of the preparatory process.
Заявления и доклады, представляемые Комитету по заслушаниям, будут представлять собой результат подготовительного процесса, а также мероприятий, проводимых на этапе вспомогательных мероприятий Всемирной ассамблеи.
The statements and reports to be presented to the Hearing Committee would be the result of the preparatory process, as well as events held during the contributory events segment of the World Assembly.
связь между подготовительным процессом и ведущейся плановой работой и инициативами развития с участием двусторонних и многосторонних партнеров по процессу развития на национальном уровне;
The relationship between the preparatory process and ongoing planning exercises and development initiatives involving bilateral and multilateral development partners at the national level;
доклад Генерального секретаря о предлагаемых мерах по обеспечению участия неправительственных организаций и других основных групп во Встрече на высшем уровне и ее подготовительном процессе;
Report of the Secretary-General on suggested arrangements for involving non-governmental organizations and other major groups in the Summit and its preparatory process;
Участники Совещания отметили, что важной частью подготовительного процесса на страновом уровне должна стать подготовка в каждой НРС национальной программы действий на период 2001-2010 годов.
The Meeting noted that an important aspect of the preparatory process at the country level would involve preparation of a country-level action programme for each LDC for the period 2001-2010.
МСЭ возьмет на себя ведущую роль в организации Встречи на высшем уровне и разработает комплекс процедур для подключения заинтересованных групп и учреждений к подготовительному процессу.
ITU would take the lead role in organizing the Summit and would draw up a set of procedures for including interested groups and agencies in the preparatory process.
Мы намерены также заострить внимание на некоторых предложениях, которые, как нам кажется, представляют интерес и обсуждение которых можно было бы плодотворно продолжить в ходе подготовительного процесса.
We will also highlight certain proposals that seemed to attract a measure of interest and that we believe might fruitfully continue to be discussed in the financing for development preparatory process.
Г-н Попов (Беларусь) говорит, что подготовительный процесс Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вступает в весьма важный этап, связанный с обсуждением вопросов существа.
Mr. Popov (Belarus) said that the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development was entering a very important stage, with discussion of issues of substance.
Я излагаю этот график для того, чтобы вы как Процесс и каждый в отдельности, действуя в рамках ваших национальных подготовительных процессов, смогли изыскать пути содействия этой работе.
I mention this timetable so that you, as a Process, and individually, working through your national preparatory processes, would find ways of contributing to this exercise.
Моя делегация разделяет мнение о том, что четыре темы конференции являются взаимосвязанными и в равной степени важными и заслуживают равного отношения и приоритетного рассмотрения в ходе подготовительного процесса.
My delegation shares the opinion that the four themes of the conference are interdependent and of equal importance, and that they deserve to receive equal, priority treatment in the preparatory process.
Институт принял участие в сессиях Комиссии по устойчивому развитию в 2002 году в рамках подготовительного процесса к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году.
The Institute participated in the Commission on Sustainable Development (CSD) sessions in 2002 in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development in 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert