Sentence examples of "подготовки командного состава" in Russian
В частности, 10 декабря 2005 года началось проведение шести различных курсов: курсов по вопросам управления, курсов подготовки командного состава, компьютерных курсов, курсов английского языка (уровни 1 и 2), основных учебных курсов (уровень 1) и курсов по вопросам коммуникации.
More particularly, on 10 January 2005, six different courses were started: a management course, a leadership course, a computer course, an English course (levels 1 and 2), a basic training course (level 1), and a communication course.
Что касается жандармерии, то проблемы женщин, ставших жертвами насилия, изучаются жандармами на курсах по вопросам " приема жертв ", которые действуют в рамках программ подготовки командного состава и в рамках программ общей подготовки судебной полиции (повышение квалификации офицерского состава судебной полиции, следователей, старших следователей, командиров следственных бригад и подразделений).
As to the gendarmerie, the problems relating to female victims of violence are tackled in courses on “receiving victims” given as part of the training for posts of authority and in the general training given to members of the criminal investigation department (advanced training for investigators, investigators in charge, commanders of inquiry squads and units).
Но американское и советское влияние не было ограничено полем сражения, так как присутствие обеих стран можно было прочувствовать по командам, исходящим от высшего командного состава.
But American and Soviet influence was not confined to the battlefield, as both countries made their presence felt high up the military chain of command.
Эти сомнения привели к тому, что Франция, будучи ядерной державой с 1960 года, в 1966 году вышла из централизованного военного командного состава НАТО, для того, чтобы доказать собственную способность сдерживать противника.
Based on that doubt, France - a nuclear power since 1960 - withdrew in 1966 from the Alliance's permanent centralized military command in order to assert its own deterrent capability.
В Иране, кроме офицеров старшего командного состава, которые были убиты или же бежали из страны, сильная светски настроенная армия шаха фактически за одну ночь перешла на сторону революционного правительства Хомейни.
In Iran, apart from senior commanders, who were either killed or fled the country, the Shah’s powerful, staunchly secular army switched sides to Khomeini’s revolutionary government virtually overnight.
Механизмы межучрежденческого сотрудничества в целях обмена информацией, выявления наркодельцов и отслеживания оборота оружия и передвижений вооруженных банд в Камеруне предусматривают проведение совещаний командного состава органов безопасности, в которых участвуют все подразделения по борьбе с этими преступлениями.
Security staff meetings are held with the participation of all specialized departments responsible for mechanisms of inter-agency cooperation in the exchange of information and monitoring of drug traffickers, weapons transfers and movements of armed bands in Cameroon.
[8.2.1.10 Документ, подтверждающий подготовку и опыт, выданный в соответствии с требованиями главы V Кодекса СТКВ для лиц командного состава, касающимися ответственных за груз на танкерах, перевозящих химические вещества навалом/насыпью, приравнивается к свидетельству, упомянутому в пункте 8.2.1.5, при условии его признания компетентным органом.
[8.2.1.10 The document attesting training and experience in accordance with Chapter V of the STCW Code for officers concerning personnel in charge of cargo on tank vessels carrying chemicals in bulk shall be equivalent to the certificate referred to in 8.2.1.5, provided it has been recognized by a competent authority.
По просьбе правительства Того Центр в январе 2002 года приступил к подготовке учебного плана для командного состава тоголезских вооруженных сил в целях поощрения разоружения, сокращения численности сил, усовершенствования контроля за хранением оружия, сокращения количества стрелкового оружия и легких вооружений, их сбора и уничтожения.
At the request of the Government of Togo, in January 2002 the Centre started preparing a training curriculum for senior officials of the Togolese armed forces to promote disarmament, force reduction, improved weapons stockpile management, and small arms and light weapons control, collection and destruction.
оценка, мониторинг и обзор существующего уровня осуществления документов ИМО государствами в качестве государств флага, порта и прибрежных государств, а также стран, осуществляющих подготовку и дипломирование лиц командного состава и членов экипажей, с целью выявления областей, в которых государства могут сталкиваться с трудностями в полном осуществлении документов ИМО;
Assessment, monitoring and review of the current level of implementation of IMO instruments by States in their capacity as flag, port and coastal States and countries training and certifying officers and crews, with a view to identifying areas in which States may have difficulties in fully implementing IMO instruments;
Будущие профессиональные военные знакомятся с вышеупомянутыми вопросами в военных учебных заведениях на занятиях по социологии, психологии, педагогике, профессиональной этике командного состава, основам управления кадрами и юриспруденции, причем в ходе всей учебы на это отводится несколько десятков занятий.
Future professional soldiers are acquainted with the above issues at military schools in classes of sociology, psychology, pedagogy, professional ethics of managers, basics of personnel management, and law, to the extent of several dozen lessons in the course of the whole study.
Миссия экспертов установила, что процесс аттестации, который зависит от полиции ИМООНТ и властей Тимора-Лешти, носит относительно несистематический характер, лишен ясной стратегии с указанием целевых количественных параметров, достигаемых в течение определенного периода времени, и в его рамках не устанавливается приоритетность аттестации командного состава.
The expert mission found that the certification process, which depends on UNMIT police and the authorities of Timor-Leste, was relatively unsystematic, did not have a clear certification strategy that outlined target numbers over a defined period of time and did not prioritize the certification of commanding officers.
Академия высшего командного состава бундесвера, Центр по развитию навыков руководства и гражданскому образованию, Германская академия администрации в области обороны и оборонной технологии, Школа военно-морских операций и Главный штаб военно-морского флота предлагают ряд учебных курсов для юридических консультантов, преподавателей права и старших офицеров по вопросам, касающимся международного права, в частности международного гуманитарного права.
The Academy for Leadership of the Bundeswehr, the Leadership Development and Civic Education Centre, the German Academy for Defense Administration and Defense Technology, the Naval Operations School and the Fleet Command offer a variety of courses for legal advisers, teachers of law and field-grade officers on subjects dealing with international law, in particular international humanitarian law.
ЕВЛЕКС следила за реорганизацией Косовской полиции и подбором старшего командного состава Косовской полиции на два поста заместителей Генерального директора, четыре поста помощников Генерального директора и шесть постов региональных директоров.
EULEX monitored Kosovo Police restructuring and the selection of senior Kosovo Police staff: two positions for deputy general director, four positions for assistant directors, and six regional director posts.
Специальный комитет вновь подчеркивает, что ответственность за создание и поддержание обстановки, исключающей сексуальную эксплуатацию и сексуальные надругательства, должна быть частью служебных обязанностей руководителей и командного состава, задействованных в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, и что невыполнение всех или части этих обязанностей должно находить свое отражение в аттестационном листе соответствующего руководителя и командира.
The Special Committee reiterates that the responsibility for creating and maintaining an environment that prevents sexual exploitation and abuse should be part of the performance objectives of managers and commanders involved in United Nations peacekeeping operations, and that failure to implement all or parts of those objectives should be reflected in the performance appraisals of the managers and commanders concerned.
Указанный законопроект определит такие понятия, как преступление геноцида, преступления против человечности и военные преступления, а также преступления, связанные с превышением полномочий со стороны военного командного состава и других начальников.
The Act would create the offences of genocide, crimes against humanity and war crimes, as well as the offence of breach of responsibility by military commanders and other superiors.
Что касается распространения информации о международном гуманитарном праве, то этот предмет включен в учебную программу всех высших военных учебных заведений, а также военных училищ и школ подготовки младшего командного состава.
Regarding the dissemination of international humanitarian law, the subject is included in the curriculum of all military higher educational institutions, as well as at the school for non-commissioned officers and the school for sergeants.
Подготовка офицерского состава по осуществлению принципов МГП ведется на курсе базовой и углубленной подготовки и в Колледже по подготовке командного состава и работников Генерального штаба, а также в военном училище.
Officers are trained in implementing of IHL principles at the basic and advanced training course and at Command and General Staff College as well as War College.
Несмотря на наличие планов организации на местах подготовки личного состава в Дарфуре после получения этого нового имущества странам, предоставляющим войска, необходимо продолжать осуществлять надлежащую подготовку военнослужащих до ротации и обеспечивать, чтобы у них имелись средства, системы и материалы для обслуживания принадлежащего контингентам нового и имеющегося имущества в Дарфуре.
While there are plans for local training of troops in Darfur upon receipt of this new equipment, troop-contributing countries need to continue to adequately train and prepare troops prior to rotations and ensure that they have the capacity, systems and materials for maintaining the new and existing contingent-owned equipment in Darfur.
Ряд собеседников отметили, что для полиции по-прежнему характерны коррупция, низкий уровень подготовки личного состава и плохая оснащенность, хотя в последнее время международное сообщество уделяет намного больше внимания обучению и оснащению полиции, а также совершенствованию управления системой оплаты труда.
A number of interlocutors stated that the police force continues to be affected by corruption, poor training and lack of equipment, although much more attention has been paid recently by the international community to training and equipping the police, as well as improving the management of the payroll.
В 1996 году министерством обороны Малайзии был создан Малайзийский центр подготовки личного состава для операций по поддержанию мира, который на сегодняшний день является единственным подобным центром в Юго-Восточной Азии.
In 1996 the Ministry of Defence of Malaysia had set up the Malaysian Peacekeeping Training Centre, which was still the only institution of its kind in South-East Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert