Sentence examples of "подготовленным" in Russian with translation "prepare"

<>
Основные вопросы, рассмотренные в связи с подготовленным секретариатом первым проектом, изложены ниже. The main issues considered in relation to the first draft prepared by the Secretariat are set out below.
Равное отношение ко всем религиозным общинам не отражается в тексте, подготовленным европейской конвенцией. Equal treatment of religious communities is not mentioned in the text prepared by the European Convention.
Президентским указом, подготовленным в сотрудничестве с Антимонопольным комитетом, предусматривается реализация широкомасштабной программы по вопросам конкуренции. A presidential decree, prepared in cooperation with the Anti-Monopoly Committee, provided for a wide-ranging competition programme.
Другими словами, в сравнении с Америкой, выбор в этом контексте если он предоставлен людям, недостаточно подготовленным к нему. In other words, choice can develop into the very opposite of everything it represents when it is thrust upon those who are insufficiently prepared for it.
Председатель привлек внимание к двум проектам резолюций, подготовленным в ходе ранее проведенных Советом консультаций, и поставил их на голосование. The President drew attention to two draft resolutions that had been prepared in the course of the Council's prior consultations, which he put to the vote.
Более подготовленным обществам, открывшим свои рынки и принявшим всестороннее универсальное образование, возможно, будет легче справиться с проблемами, вызванными этой революцией. In societies that have been preparing themselves by opening their markets and embracing universal education, the disruptions of this revolution can probably be absorbed and handled.
возможности установки, технического обслуживания, ремонта и демонтирования системы только квалифицированным техническим персоналом в соответствии с руководством, подготовленным подателем заявки на официальное утверждение; installation, maintenance, repair and dismantling of the system by trained technicians only according to a manual, which shall be prepared by the applicant of the approval.
На самом деле, ни один из ключевых стратегических игроков региона – Китай, США и Южная Корея - не кажется надлежащим образом подготовленным к такому сценарию. Indeed, none of the region’s key strategic players – China, the United States, and South Korea – seem to be adequately prepared for such a scenario.
В дополнение к проектам рекомендаций, подготовленным Рабочей группой для текущей сессии, Комитету необходимо будет рассмотреть семь проектов рекомендаций, которые остались после проведения его восемьдесят девятой сессии. In addition to the draft recommendations prepared by the Working Group for the current session, the Committee would need to consider seven draft recommendations that had remained pending from its eighty-ninth session.
На том же заседании Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г-жа Луиза Арбур выступила с заявлением в связи со своим докладом, подготовленным для шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека. At the same meeting, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, made a statement in connection with her report prepared for the sixty-second session of the Commission on Human Rights.
Для того, чтобы стать более подготовленным к решению будущих пандемий, мир должен сейчас инвестировать в укрепление систем общественного здравоохранения, укрепление способности профилактики заболеваний в развивающихся странах, а также создание новых и гибких финансовых инструментов. In order to become better prepared to tackle future pandemics, the world must invest now in strengthening public-health systems, bolstering developing countries’ disease-prevention capacity, and establishing new and flexible financing instruments.
В Законе № I-1120 говорится, что физические и юридические лица обладают доступом к подготовленным и утвержденным документам территориального планирования, хранящимся в отвечающих за планирование органах, а также правом на получение копий всех чертежей, документов территориального планирования и их элементов. I-1120 states that natural and legal persons are entitled to have access to prepared and approved territorial planning documents at the seat of the authority in charge of which organised the planning and, to receive copies of the drawings, territorial planning documents or their partscomponents
Г-жа Пьяджи де Ваносси (наблюдатель от Аргентины) говорит, что в своем нынешнем виде пункт 4 создает возможную коллизию с проектом конвенции о международных интересах в мобильном оборудовании, подготовленным Международной организаций гражданской авиации в сотрудничестве с Международным институтом унификации частного права (МИУЧП). Ms. Piaggi de Vanossi (Observer for Argentina) said that, in its present formulation, paragraph 4 created a possible conflict with the draft Convention on International Interests in Mobile Equipment and its protocols, prepared by the International Civil Aviation Organization in cooperation with the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT).
Департамент по экономическим и социальным вопросам проводит основные обзоры и дает коллегиальную оценку документам, подготовленным МУНИУЖ по гендерным вопросам и финансированию развития, роли и обязанностям мужчин в связи с сохранением сексуального и репродуктивного здоровья женщин и гендерному разрыву в сфере информационно-коммуникационных технологий. The Department of Economic and Social Affairs carries out substantive reviews and peer assessments of the papers prepared by INSTRAW on gender and financing for development, the roles and responsibilities of men in women's sexual and reproductive health and the gender gap in information and communication technologies.
Наряду с одновременно подготовленным и принятым Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах в Пакте в договорной форме кодифицируются универсальные права человека, закрепленные во Всеобщей декларации прав человека, и эти три договора часто упоминаются под общим названием " Международный билль о правах человека ". Together with the simultaneously prepared and adopted International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Covenant codifies in treaty form the universal human rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the three instruments together often being referred to as the “International Bill of Human Rights”.
просит Стороны оказать активное содействие в работе над руководящим документом по опасному свойству Н10 (Высвобождение токсичных газов, находящихся в контакте с воздухом или водой), подготовленным Нидерландами, с целью завершения работы над этим документом ко времени проведения сессии Рабочей группы открытого состава в 2005 году; Requests the Parties to contribute actively to the guidance paper on hazard characteristic H10 (liberation of toxic gases in contact with air or water) prepared by the Netherlands with a view to finalizing it in time for a session of the Open-ended Working Group in 2005;
Руководствуясь проектным планом, подготовленным Финляндией, которая выступала в качестве страны-руководителя, Институт окружающей среды Финляндии подготовил при поддержке Рабочей группы по мониторингу и оценке проект предварительной оценки состояния основных трансграничных рек и озер стран ВЕКЦА, основываясь на информации, представленной странами или опубликованной в других источниках. Following a project plan by the lead country, Finland, and with the support of the Working Group on Monitoring and Assessment, a draft preliminary assessment of major transboundary rivers and lakes in countries in EECCA has been prepared by the Finnish Environment Institute on the basis of information submitted by countries or published elsewhere.
В соответствии с решением 3/COP.7 и кругом ведения ММРГ, подготовленным Президиумом КС, ММРГ провела четыре совещания (22-23 мая и 12-14 июля 2006 года в Бонне, Германия; 26-28 апреля 2007 года в Виндхуке, Намибия; и 29-31 мая 2007 года в Женеве, Швейцария). In accordance with decision 3/COP.7 and the terms of reference of the IIWG as prepared by the Bureau of the COP, the IIWG convened four meetings (22-23 May and 12-14 July 2006 in Bonn, Germany; 26-28 April 2007 in Windhoek, Namibia; and 29-31 May 2007 in Geneva, Switzerland).
Согласно свежим данным, подготовленным инвестиционным банком Дж. П. Морган, в 1995 году международные банки передали 25 основным развивающимся рынкам мира 100 миллиардов долларов "чистых" кредитов (т.е. кредит минус выплаты), в 1998 году – 121 миллиард долларов и в 1997 году – 46 миллиардов, только для того чтобы в 1998 году потребовать "чистые" выплаты на сумму в 95 миллиардов долларов. According to recent data prepared by the investment bank J. P. Morgan, international banks lent the 25 main emerging markets a total of $100 billion in net loans (that is, loans minus repayments) in 1995, $121 billion in 1996, and $46 billion in 1997, only to demand net repayments of $95 billion in 1998.
В соответствии с этим документом, подготовленным начальниками штабов вооруженных сил африканских стран при содействии Организации Объединенных Наций, в каждом из пяти субрегионов к 2010 году предполагается создать резервную бригаду в составе национальных подразделений, подготовленных для быстрого развертывания под эгидой Африканского союза, субрегиональной организации, такой, как ЭКОВАС или Сообщество по вопросам развития стран Юга Африки, либо какой-либо субрегиональной коалиции желающих. According to the Policy Framework Document, which was prepared by the African Chiefs of Defense Staff with assistance from the United Nations, each of the five subregions is to establish a standby brigade by 2010, composed of nationally based units available for rapid deployment under the auspices of the African Union, a subregional organization such as ECOWAS or the Southern African Development Community or a subregional coalition of the willing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.