Sentence examples of "подделки" in Russian with translation "counterfeit"

<>
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки. In the major cities there are multi-level department stores that sell counterfeit goods almost exclusively.
Существуют веб-сайты, посвященные теме " кардинга " (подделки кредитных карточек), куда относится и высококачественное изготовление поддельных денежных знаков и паспортов. There are websites devoted to “carding” (forging credit cards), which includes making available high-quality counterfeit currency and passports.
Поскольку лекарственные средства могут стать объектом фальсификации или подделки, государствам следует установить нормативные системы подтверждения безопасности и качества лекарственных средств. Because medicines may be counterfeit or tampered with, a State must establish a regulatory system to check medicine safety and quality.
предварительные исследования проблемы поддельных лекарственных средств с целью содействовать более четкому пониманию проблемы роста потребления лекарственных средств подростками и последствий подделки лекарственных средств; Preliminary examination of counterfeit pharmaceuticals that will contribute to a better understanding of the increase in teen use of pharmaceuticals and the implications for counterfeiting;
Что касается выдачи паспортов, то министерство иностранных дел делает все для обеспечения того, чтобы соответствующая процедура отвечала международным стандартам, и предпринимает серьезные шаги в целях предотвращения подделки паспортов и борьбы с ней. As for passport issuance, the Ministry of Foreign Affairs does its utmost to ensure that the procedure in this aspect is up to international standards and takes serious steps to prevent and suppress passport counterfeit.
Здесь заслуживает внимания тот факт, что при попытке вакцинировать 14 миллиардов куриц Китай встретился со следующими проблемами: возможностью подделки вакцин и отсутствием защитной одежды у медиков, которые могли бы распространять заболевание, перенося фекалии на обуви от одной фермы к другой. It is noteworthy that China’s chaotic effort to vaccinate 14 billion chickens has been compromised by counterfeit vaccines and the absence of protective gear for vaccination teams, which might actually spread disease by carrying fecal material on their shoes from one farm to another.
Реклама не должна продвигать подделку документов, таких как дипломы, паспорта или иммиграционные документы. Adverts may not promote fake documents, such as counterfeit degrees, passports or immigration papers.
— А если нет, то все равно можно определить, что это подделка. А это нечто совсем другое. “And if it’s not, you can figure out that it is counterfeit, and that means something else.
Но в поиске ответов мы прежде всего должны признать, что проблема шире, чем просто подделка лекарств. But, in seeking answers, we must first acknowledge that the issue is larger than just counterfeit medicines.
Делегации выразили озабоченность случаями недоработок на уровне руководства, которые были вскрыты группой по разбирательству, особенно в связи с утверждениями о подделке банковских документов и использовании технологии двойного назначения. Delegations expressed concern about the panel findings of instances of mismanagement, particularly with regard to allegations of counterfeit bank notes and the dual use of technology.
Но, хотя этот подход определенно помог бы в борьбе с подделками, нестандартные или испорченные лекарства, произведенные легально, остались бы при этом без внимания и проверялись бы только потребителями на себе – зачастую ценой большого риска для здоровья. But, while this approach would certainly help to catch counterfeits, it would miss the substandard or degraded products made by legitimate firms, which are tested only by the consumer – and often at great cost in terms of health risks.
За данный период был зарегистрирован в общей сложности 381 инцидент, при этом 28 индидентов были связаны с наркотиками, 33 — с подделкой валюты и документов, 34 — с контрабандой, 10 — со взрывами, 114 — с различными уголовными правонарушениями, 84 — с незаконным владением оружием, 15 — с конфискацией оружия и 63 — с неразорвавшимися боеприпасами. A total of 381 incidents related to drugs (28), counterfeit currency or documents (33), smuggling (34), explosions (10), miscellaneous criminal incidents (114), illegal weapons possession (84), weapons and ammunition seizures (15) and unexploded ordnance (63) were reported during this period.
Конвенция была разработана в ответ на процесс глобализации табачной эпидемии, которая обостряется под воздействием целого ряда комплексных факторов, имеющих трансграничные последствия, включая либерализацию торговли, иностранные прямые инвестиции, возможность сбыта табачных изделий на глобальных рынках, транснациональное рекламирование табачных изделий, стимулирование продаж и спонсорство табака, а также международная контрабанда и подделка табачных изделий. The Convention was developed in response to the globalization of the tobacco epidemic, which is exacerbated by a variety of complex factors with cross-border effects, including trade liberalization, foreign direct investment, global marketing, transnational tobacco advertising, promotion and sponsorship and the international movement of contraband and counterfeit cigarettes.
На основе этих соглашений соответствующие учреждения Вьетнама тесно взаимодействовали со своими партнерами в Камбодже, Лаосе и Китае в целях укрепления безопасности в приграничных районах для предотвращения въезда на вьетнамскую территорию лиц, подозреваемых в терроризме, а также выявления и борьбы с подделкой и использованием подложных проездных документов и подделанных паспортов в целях совершения террористических актов. Based on these agreements, relevant agencies of Viet Nam have worked closely with their counterparts of Cambodia, Laos and China to strengthen security in border areas with a view to preventing the entry into Vietnamese territory of terrorist suspects, as well as to detect and combat the forging and use of fraudulent travel documents and counterfeit passports for the purpose of committing terrorist acts.
За данный период зарегистрировано в общей сложности 474 инцидента, из которых 14 связаны с наркотиками, 57 — с подделкой валюты и документов, 33 — с контрабандой, 5 — со взрывами, 212 — с различными уголовными правонарушениями, 46 — с незаконным владением оружием, 32 — с конфискацией оружия и боеприпасов и 75 — с неразорвавшимися боеприпасами, что значительно больше по сравнению с 381 инцидентом в феврале 2008 года. A total of 474 incidents relating to drugs (14), counterfeit currency or documents (57), smuggling (33), explosions (5), miscellaneous criminal incidents (212), illegal weapons possession (46), weapons and ammunition seizures (32) and unexploded ordnance (75) were reported during this period, significantly more than in February 2008 (381).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.