Sentence examples of "поддерживавшего" in Russian with translation "uphold"
Translations:
all10624
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
other translations1
Мушарраф распустил Верховный суд и все четыре Высоких суда, посадил Чаудри и всю его семью под домашний арест, поставил армию на охрану помещений Верховного суда и продолжил аресты и задержания всех судей, отказавшихся признать действие Временного конституционного постановления, поддерживавшего введение чрезвычайного положения.
Musharraf dissolved the Supreme Court and the four High Courts, put Chaudhry and his entire family under house arrest, sealed the Supreme Court premises under army guard, and proceeded to arrest and detain all judges who refused to swear allegiance to the Provisional Constitutional Order upholding the state of emergency.
Я всегда поддерживал идеалы социальной справедливости.
I have always upheld the ideals of social justice.
Но сильные имущественные интересы поддерживают статус-кво.
But there are strong vested interests in upholding the status quo.
Именно это постановление недавно и поддержал Верховный суд.
It was that ruling that the Supreme Court recently upheld.
Если требование предъявлено и поддержано, передано или не реализовано:
If a claim is made and upheld, conceded or compromised, then:
Как Мать-Исповедница, я поклялась поддерживать высокие устои справедливости.
As Mother Confessor, I am sworn to uphold the highest standards of justice.
Я обещаю поддерживать стандарты этой феерии и заставлю Вас гордиться.
I promise to uphold the standards of this extravaganza and do you proud.
Поддержание принципов правды, справедливости и американского образа жизни - это не вопрос удобства.
"upholding the principles of truth, justice," and the american way isn't a matter of convenience.
Напротив, это должно поддержать либеральные традиции, в которые многие евреи продолжают верить.
On the contrary, it is to uphold the liberal tradition in which many Jews continue to believe.
Высокий суд по экономическим делам поддержал решение областного суда, но на другом основании.
The Higher Economic Court upheld the decision of the regional court, but on a different basis.
Кроме того, должны быть ликвидированы положения Уголовного кодекса, поддерживающие концепцию защиты чести семьи.
Moreover, Penal Code provisions which upheld the concept of defending family honour must also be repealed.
Он поддержал решение суда первой инстанции, тем самым подтвердив вынесенный сыну автора смертный приговор.
It upheld the first instance court judgement, thus confirming the author's son's death sentence.
В начале двадцатого века капитализмом управляло узкое представление общественных учреждений, необходимых для его поддержания.
Through the early part of the twentieth century, capitalism was governed by a narrow vision of the public institutions needed to uphold it.
А вы, мистер Магуайр, коп, давший присягу поддерживать закон, две ваши жертвы были женщины.
And you, Mr. Maguire, a copper, sworn to uphold the law, two of your victims were women.
Решение Комиссии было поддержано Судом Европейских сообществ в его постановлении от 24 июня 1978 года.
The Commission's decision was upheld by the European Court of Justice in its ruling of 24 June 1978.
Для обеспечения поддержания системы информирования и защиты предприятий законодательство предоставляет правовую защиту лицам, предоставляющим такую информацию.
To uphold the integrity of reporting systems and to safeguard businesses, the legislative framework provides legal protection to providers of such information.
Они должны распространять нравственную и правдивую информацию, которая поддерживает в обществе моральные нормы и идеи справедливости.
They should transmit healthy and truthful information that upholds the moral standards and conceptions of justice in society.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert