Exemples d'utilisation de "поддерживаем" en russe
Traductions:
tous10677
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
autres traductions54
Это означает, что мы поддерживаем наивысшие стандарты чистоты, сноровки, порядка и военной выправки постоянно!
Which means we will maintain the highest standards of neatness, promptness, orderliness, and military bearing at all times!
И это прекрасно- из-за наших различий, мы создаем и поддерживаем жизнь.
Because of our differences, we create and sustain life.
Поэтому мы полностью поддерживаем мнение Группы о том, что список лиц, в отношении которых действует запрет на поездки, не должен быть чем-то вечным.
We fully endorse, therefore, the views of Panel that the travel ban list should not be set in stone.
Именно поэтому мы поддерживаем только лучше способы внесения средств, которые существуют на сегодняшний день.
This is the reason that we chose to provide only the best funding methods available today.
признаем, что женщины, молодежь и гражданское общество играют одну из ключевых ролей в содействии мероприятиям по обеспечению устойчивого развития, осуществляемым в малых островных развивающихся государствах, и поддерживаем их в этих усилиях;
Recognize that women and youth as well as the civil society are playing a key role in promoting sustainable development activities in small island developing States, and encourage them in their efforts;
Мы выражаем искреннее соболезнование и сочувствие жертвам бедствий и поддерживаем международную солидарность в деле борьбы с бедствиями.
We express our sincere condolences and sympathy to the victims of the disasters and uphold international solidarity against disasters.
Наконец, мы искренне поддерживаем идущий в системе Организация Объединенных Наций процесс актуализации гендерной проблематики.
Finally, we heartily encourage the process of gender mainstreaming under way in the United Nations system.
В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину.
In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine.
И если мы хотим избежать "синдром от успеха к падению", мы должны продолжать следовать этим восьми законам Потому что, это не только, как мы достигаем успеха, это как мы поддерживаем его
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome," we just keep following these eight principles, because that is not only how we achieve success, it's how we sustain it.
Несмотря на нынешнюю мрачную ситуацию, мы должны направить твердый и ясный сигнал о том, что в этот момент мы поддерживаем Тимор-Лешти.
Despite the darkness of the present hour, we have to send the message loud and clear: that we stand by Timor-Leste at this time.
Сервис также включает в себя стороннее содержимое, которое мы не контролируем, не обслуживаем и не поддерживаем.
The Service also includes third-party content that we do not control, maintain or endorse.
В эпоху сложности институты, которые мы строим и поддерживаем, требуют системного подхода, который будет эволюционировать вместе с быстро прогрессирующими естественными науками.
In an age of complexity, the institutions we build and sustain demand a system-minded approach that evolves alongside the rapidly progressing natural sciences.
Мы полностью поддерживаем призыв Генерального директора МАГАТЭ ко всем государствам-членам МАГАТЭ сотрудничать в полной мере в целях выявления маршрутов поставок, источников технологий и соответствующего оборудования.
We fully endorse the call of the Director General of the IAEA for full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes, sources of technology and related equipment.
Поэтому мы, как и другие делегации, поддерживаем институциональное закрепление Целевой группы, предусматриваемое тем проектом резолюции, который предстоит принять по этому случаю.
We therefore, like others, welcome the institutionalization of the Task Force, as provided for in the draft resolution to be adopted on this occasion.
Мы поддерживаем все усилия, направленные на сближение общественности и государственных служащих в целях обеспечения широкого участия представителей различных слоев общества, уважения политического плюрализма и учета необходимости дальнейшего укрепления демократических институтов и повышения их профессионального уровня.
We are promoting all efforts aimed at bringing together the general public and civil servants so as to encourage full participation of these various sectors of society, respect for political pluralism and the need to continue to strengthen democratic institutions and make them more professional.
В более широком смысле мы согласны с Обамой в том, что «в долговременной перспективе...мы не сможем поддерживать безопасность...пока мы не убедим в силе наших наиболее фундаментальных ценностей», и что «мы поддерживаем наши наиболее важные ценности не только потому, что делать так правильно, а потому, что это укрепляет [нас] и поддерживает нашу безопасность».
More generally, we agree with Obama that “in the long run we...cannot keep...safe unless we enlist the power of our most fundamental values,” and that “we uphold our most cherished values not only because doing so is right, but because it strengthens [us] and keeps us safe.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité