Sentence examples of "поддерживали" in Russian with translation "sustain"
Translations:
all10715
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
other translations92
Другими словами, Вся духовная и физическая жизнь этих городов подчинялась зерну и урожаю, которые поддерживали их жизнь.
So, if you like, the whole spiritual and physical life of these cities was dominated by the grain and the harvest that sustained them.
«В какой мере сотрудники [пакистанской] ИСИ на местах готовы сотрудничать в уничтожении силы [Талибан], которую они помогали создавать и поддерживали, точно неизвестно».
“How far the [Pakistani] ISI's field officers will wish to cooperate in the destruction of a force [the Taliban] they helped create and sustained, is uncertain.”
Страховщики создали и поддерживали порочный круг, благодаря которому они способствуют проектам, вызывающим глобальное потепление, обеспечивая при этом страхование от неблагоприятного воздействия этих проектов на климат.
Insurers have created and sustained a perverse loop, whereby they facilitate projects that cause global warming while providing insurance against these projects" adverse climate impact.
Будущий прогресс явно потребует, чтобы мы поддерживали и крепили эти партнерские отношения и налаживали новые в рамках связной структуры, совместимой с одобренным в Найроби всеобъемлющим Планом действий.
Future progress will clearly require that we sustain and strengthen these partnerships and forge new ones, within a coherent framework consistent with the comprehensive Action Plan endorsed in Nairobi.
Президент США может и должен, правительственным указом, прекратить секретные операции ЦРУ – и тем самым положить конец наследию “обратного удара” и хаоса, который они поддерживали, главным образом на Ближнем Востоке.
The US president can and should, by executive order, terminate CIA covert operations – and thereby end the legacy of blowback and mayhem that they have sustained, most notably in the Middle East.
Одним из примеров этого было гражданское движение, которое боролось с правилами ВТО об интеллектуальной собственности, принятыми с подачи США и других богатых стран, которые поддерживали высокие цены на лекарства для борьбы со СПИДом в Африке.
One example of this was the citizen-based movement that fought WTO intellectual-property rules, adopted at the behest of the US and other rich countries, that were sustaining high prices for anti-AIDS drugs in Africa.
Почему у планеты есть способность поддерживать жизнь?
Why does a planet have the capability to sustain life?
отношения с дружественными соседями, которые поддерживают общество.
relations with friendlies that can sustain the society.
Подведение итогов: сможет ли Facebook поддержать динамику Apple?
Stock Take: Can Facebook sustain Apple's momentum?
Идеи движутся еще быстрее – стимулированные, поддержанные и усиленные Интернетом.
Ideas move even faster – propelled, sustained, and strengthened by the Internet.
Итак, что поддерживает желание, и почему это так сложно?
So what sustains desire, and why is it so difficult?
Деньги Всемирного Банка и МВФ также помогали поддерживать Мобуто.
World Bank and IMF money also helped sustain Mobuto.
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
Я пришёл и принёс питательную и поддерживающую фруктовую штуку.
I come bearing nutritive and sustaining foodstuffs.
Почему у NFP может не получиться поддержать восходящий тренд USD
Why NFPs may not be able to sustain USD uptrend
Во-первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство.
First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert