Sentence examples of "поддержки" in Russian with translation "agency"

<>
Законодательные основы поддержки и защиты агентских и дистрибуторских коммерческих соглашений Legislative framework to support and protect commercial agency and distributorship agreements.
Дополнительные стратегии включают использование агентств, подыскивающих рабочие места, центры трудоустройства и поддержки, субсидирование зарплат, наставничество, найм на испытательный срок и профориентацию. Additional strategies include job search agencies, employment placement and support centres, wage subsidy, job coaching, trial employment and industrial profiling.
В них видят последнее "чистое дело", совершенно невинных "других", неприкосновенных в своем несчастии и, как кажется, лишенных политической поддержки или выбора. They are seen as the last pure cause, the entirely innocent "Other," unimplicated in their fate and apparently deprived of political agency or choice.
Государственные органы создали системы отраслевой поддержки в помощь женщинам, занимающимся разведением и продажей крупного рогатого скота, торговлей рыбой и ремесленным производством. Government agencies had established sectoral support systems to help women involved in cattle breeding and trade, marketing of fish and artisanal work.
Политическое давление и двусторонняя дипломатия являются жизненно важными для поддержки диалога между гуманитарными организациями и негосударственными субъектами по вопросам защиты и доступа. Political pressure and bilateral diplomacy is vital to supporting dialogue between humanitarian agencies and non-State actors over issues of protection and access.
Перед проведением этих семинаров Межучрежденческая группа поддержки выполнила обзор, направленный на инвентаризацию существующих в системе Организации Объединенных Наций показателей, отражающих проблемы коренных народов. Before these workshops, the Inter-Agency Support Group had carried out a review to take stock of existing indicators within the United Nations system that address indigenous peoples'issues.
Международные организации, включая двусторонние и многосторонние агентства, ассоциации местных органов власти и международные сети поддержки, призваны сыграть исключительно важную роль в этом отношении. International organizations, including bilateral and multilateral agencies, associations of local governments and international support networks have a critical role in that respect.
До сих пор Иран выполнял все свои обязательства, однако не получал технической помощи от других членов, а порой даже поддержки от самого Агентства. Thus far, Iran has fulfilled all of its obligations but has been deprived of other members'technical assistance and, even at times, of the Agency's support.
Кроме того, СРПО в сотрудничестве с Отделом оперативной поддержки организовала проведение межучрежденческого рабочего совещания по вопросу об использовании денежных субсидий в программах добровольной репатриации. In association with the Division of Operational Support, PDES also convened an inter-agency workshop on the use of cash grants in voluntary repatriation programmes.
Этого так и не произошло, но теперь мы видим глобализацию солидарности, поддержки кооперативным региональным объединениям и необходимость переосмыслить роль международных агентств и непрактичность изоляции. They never did, but we are now seeing a globalization of solidarity, of support for cooperative regional patterns and the need to rethink international agencies, and the impracticality of isolation.
Учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций накопили богатый опыт в содействии развитию Африки, который будет широко использоваться при оказании поддержки в осуществлении Нового партнерства. The agencies and organizations of the United Nations system have accumulated much experience in contributing to Africa's development which they will bring to bear in supporting the implementation of the New Partnership.
В 2005 году Литовское агентство поддержки малых и средних предприятий (здесь и ниже ЛАМСП) собрало информацию и выпустило тематическую публикацию, посвященную 54 успешным предпринимателям-женщинам. In 2005 the Lithuanian Agency of Small and Medium-Sized Businesses (hereinafter- LASMSB) collected information and issued a publication on 54 successful women entrepreneurs.
К числу других инициатив относится создание Исламского спутникового канала и предоставление кадровой, материальной и технической поддержки Радиовещательной организации исламских государств и Международному исламскому информационному агентству. Other initiatives included the establishment of an Islamic satellite channel and the provision of human, material and technical support to the Islamic States Broadcasting Organization and the International Islamic News Agency.
В целях оказания поддержки право-охранительным органам свыше 800 комплектов для анализа наркотиков и прекурсоров было изготовлено и распределено среди правоохранительных учрежде-ний в 23 странах. In support of law enforcement authorities, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries.
Мы также надеемся на то, что Агентство получит более значительные взносы от региональных и международных фондов для поддержки своих проектов, мероприятий и программ для развивающихся стран. It is also our hope that the Agency will receive greater contributions from regional and international funds in order to support its projects, activities and programmes for developing countries.
Для поддержки наращивания потенциала целевые группы будут создаваться, по мере возможности, с привлечением существующих специализированных институтов и учреждений, уже выделенных соответствующими министерствами для выполнения конкретных задач. In support of capacity-building, the task teams will be composed whenever possible of existing specialized institutions and agencies already appointed by relevant ministries to perform specific tasks.
С учетом характера и диапазона поддержки, которую, как предполагается, должны оказывать Организация Объединенных Наций и ее программы и специализированные учреждения, пересмотренная программа будет включать следующие три подпрограммы: Taking into account the nature and scope of the support that the United Nations, its programmes and the specialized agencies are expected to provide, the revised programme will include the following three subprogrammes:
Процесс применения и обзора в интересах обеспечения поддержки со стороны Глобального альянса по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) содействовал расширению работы национальных межучрежденческих координирующих органов в соответствующих странах. The application and review process for support from the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) has helped to broaden the work of national inter-agency coordinating bodies in eligible countries.
Мой Личный представитель г-н Стаффан де Мистура весьма активно занимается вопросами поддержки деятельности по разминированию и обеспечения эффективной координации между ливанскими властями и учреждениями Организации Объединенных Наций. My Personal Representative, Staffan de Mistura, has been very active generating support for mine clearing and ensuring effective coordination between the Lebanese authorities and United Nations agencies.
Стороны также сообщили, что отсутствие финансовых средств, технической поддержки и людских ресурсов ограничивает возможности их учреждений и агентств, занимающихся вопросами сбора, сопоставления, управления и использования метеорологических и гидрологических данных. Parties also reported that the lack of financial resources, technical support and human capacities has restricted the capacity of their institutions and agencies responsible for collecting, collating, managing and using meteorological and hydrological data.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.