Sentence examples of "поделиться информацией" in Russian
Как поделиться информацией о продукте из раздела «Магазин» в Хронике Страницы?
How do I share a product from my shop section to my Page's Timeline?
Если вы стали жертвой торговли людьми или хотите поделиться информацией с потенциальной жертвой, обратитесь к следующим ресурсам:
If you're a victim of human trafficking or would like resources to share with a potential victim, please review the following resources:
Вы можете поделиться информацией о своем состоянии здоровья с членами семьи, специалистами по уходу и лечению, а также передавать ее с помощью мобильных приложений, устройств медицинского назначения и веб-инструментов.
You can also choose to share your health data with family, caregivers, health care professionals, mobile apps, health-related devices, and online tools.
Я говорил тебе, что мы должны поделиться информацией, что поход в Арктику, не вариант, но тебе нравилось "сверхсекретность".
I told you we should share our information, that sneaking off to the Arctic wasn't the way to do this, but you loved the whole "Top secret" thing.
Ну, я просто зашел поделиться информацией о пятне с картонной фигуры Меган.
Well, uh, I'm just here to share what I've learned about that stain on Meghan's cut-out.
И я начал этот проект в гараже в Новом Орлеане, но вскоре я решил опубликовать и поделиться информацией, поэтому я создал проект на Kickstarter, общественно-спонсорской платформе, а где-то через месяц собрал 30 тысяч долларов.
And I started this project alone in a garage in New Orleans, but quickly after I wanted to publish and share this information, so I made a Kickstarter, which is a crowd-fundraising platform, and in about one month we fundraised 30,000 dollars.
и попросила их поделиться информацией о цунами. И вот как я переосмыслила её:
and I asked if they'd share their data on the tsunami, and translated it into this.
Он указал на общие интересы с Конвенцией в средиземноморском регионе, а также на возможное перемещение загрязнения воздуха между Северной Африкой и Европой и отметил, что североафриканская сеть будет рада поделиться информацией с Конвенцией.
He noted the common interests with the Convention in the Mediterranean region as well as possibilities for movement of air pollution between North Africa and Europe, and indicated that the North African network would be pleased to share information with the Convention.
Зачастую со стороны отдельных компаний, банковских учреждений и государственных структур, расследующих финансовые преступления, не проявлялось желания поделиться информацией с Группой, несмотря на заверения Группы обеспечить конфиденциальность.
There was often reluctance on the part of certain private companies, banking institutions and State institutions investigating financial crimes to share information with the Group, despite the Group's assurances of confidentiality.
В мае 2006 года секретариат Комиссии организовал партнерскую выставку, чтобы дать зарегистрированным партнерствам возможность поделиться информацией о достигнутом прогрессе, обменяться мнениями с другими партнерствами, наметить новых партнеров и обменяться накопленным опытом.
In May 2006, the Commission secretariat organized a partnerships fair to provide an opportunity for registered initiatives to showcase progress, network with other partnerships, identify new partners and learn from each other's experiences.
Обеспечив эту информацию государствам-участникам на Совещании экспертов 2003 года, это обследование помогло откликнуться на просьбу поделиться информацией о практическом национальном осуществлении, которая была высказана на первой обзорной Конференции в 1980 году.
By providing this information to States Parties at the 2003 Meeting of Experts the survey helped to answer the request for sharing of information on actual national implementation issued at the First Review Conference in 1980.
Мы надеемся, что все участники второй сессии Глобального форума, которая состоится в октябре 2008 года в Маниле, будут готовы поделиться информацией о тех практических мерах, которые они приняли в своих странах, по решению вопросов, вынесенных на обсуждение этого Форума, в том числе важной проблемы прав человека.
We hope that all countries participating in the second meeting of the Global Forum, to be held in Manila in October 2008, will come prepared to share information on the practical steps that they have taken in their own countries to advance the issues that will be discussed at the Forum, including the very important question of human rights.
В связи с учебными материалами ИСМДП счел, что таможенные администрации, накопившие обширный опыт применения Конвенции МДП, могли бы поделиться информацией о своих внутренних технических инструкциях (перечнях проверочных операций) по практическому применению Конвенции МДП.
Regarding training material, the TIRExB felt that Customs administrations, which have gained extensive experience in the application of the TIR Convention, could share their internal technical instructions (checklists) regarding the practical application of the TIR Convention.
В заключение он говорит, что, хотя положения закона о трудовой миграции относительно таможенных формальностей и вопросов налогообложения представляются ясными, он все же просит делегацию поделиться информацией о применении статьи 23 Закона об иностранцах и лицах без гражданства (правовой статус).
Lastly, while the provisions of the Labour Migration Act concerning customs and taxation issues were clear, he asked the delegation to provide information on the application of article 23 of the Aliens and Stateless Persons (Legal Status) Act.
В мае 2007 года во время пятнадцатой сессии Комиссии ее секретариат организовал партнерскую ярмарку, чтобы дать зарегистрированным партнерствам возможность поделиться информацией о достигнутом прогрессе, обменяться мнениями с другими, в том числе потенциальными партнерами, наладить взаимоукрепляющее взаимодействие между партнерствами и изучить опыт других партнерств.
In May 2007, at the fifteenth session of the Commission, the Commission secretariat organized a Partnerships Fair to provide an opportunity for registered initiatives to showcase progress, network with existing and potential partners, create synergies between partnerships and learn from each other's experiences.
Он с признательностью отметил предоставление финансовых средств правительством Японии для этого проекта и предложение поделиться информацией, касающейся оборудования (установка оборудования для мониторинга) и документации (обмен данными), а также провести дальнейшие исследования по инвестиционным стратегиям в рамках генерального плана этого проекта.
It noted with appreciation the funding provided by the Japan Special Fund of ADB for the project and the offer regarding information sharing of both hardware (installation of monitoring equipment) and software (data sharing), as well as further studies on investment strategies under the project master plan.
Лучшая мера безопасности — никогда никому не показывать то, что вы хотите сохранить в тайне, даже если вы считаете, что вы доверяете пользователю, который просит вас поделиться этой информацией.
The safest thing you can do is never share something you wouldn’t want other people seeing, even if you feel like you trust the person asking you to share.
Мы признательны за то, что вы находите время, чтобы поделиться этой информацией.
We appreciate the time it takes to give us this information.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом.
In fact, the allegedly Islamic party had skilfully managed to negotiate with an unrelenting US, consult with the Turkish military and President, and share all information with the public and parliament.
Вы можете указать, с кем хотите поделиться этой информацией, используя инструмент выбора аудитории.
You can then choose who you want to share your information with by using the audience selector.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert