Sentence examples of "подлежащую" in Russian
24.28 Если общая сумма, подлежащая уплате одной стороной, превышает общую сумму, подлежащую оплате другой стороной, тогда сторона, чья сумма больше, должна выплатить остаток другой стороне, и обязательство каждой стороны будет выполнено.
24.28 If the aggregate amount that is payable by one party exceeds the aggregate amount that is payable by the other party, then the party by whom the larger aggregate amount is payable must pay the excess to the other party and the obligations to make payment of each party will be satisfied and discharged.
В выпадающем списке выберите таблицу, подлежащую включению в запрос.
From the drop-down list, choose a table to include in the query.
Если выплаченная сумма превышает сумму, подлежащую оплате, накладная сопоставляется и закрывается.
If the amount paid is greater than the amount due, the invoice is settled and closed.
Гарант согласен выплатить сумму, подлежащую оплате согласно пункту 21.3 по нашему требованию.
The Guarantor agrees to pay amounts due under clause 21.3 on demand from us.
Если консолидированное юридическое лицо владеет частью дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импортированию.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts to import.
Если консолидированному юридическому лицу принадлежит часть дочерней компании, укажите долю счетов дочерней компании, подлежащую импорту.
If the consolidated legal entity owns part of a subsidiary, specify the share of the subsidiary accounts that is imported.
Проводка платежа для клиента остается открытой на ту сумму, на которую платеж превышает сумму, подлежащую оплате.
The payment transaction for the customer remains open for the amount by which the payment exceeds the amount due.
Он напоминает, что компенсация, выплаченная ему в 1987 году, составляла произвольную сумму ex gratia, не подлежащую никакому правовому регулированию.
He recalls that the compensation paid to him in 1987 was an arbitrary ex gratia amount, subject to no legal process.
Вместе с тем мы хотели бы сделать официальную оговорку, подлежащую занесению в отчет о заседании Организации Объединенных Наций, в отношении второго подпункта пункта 26.
We will, however, submit a formal reservation, to be placed on the record of the United Nations, with regard to the second bullet in paragraph 26.
Раскрытие информации. Обязательно сообщайте людям, с которыми вы общаетесь в Messenger, всю информацию, подлежащую раскрытию, например, предупреждайте о коммерческом или рекламном характере отправляемых вами материалов.
Disclosures: Ensure that you provide all necessary disclosures to people using Messenger, such as any disclosures needed to indicate the sponsored or advertising nature of content you send.
Цель этого запроса заключается в том, чтобы определить руководителя группы, который доведет проект до логического завершения, тематическую проблему, подлежащую решению, ресурсную базу, конечные результаты и график работы.
The objective of such a request is to identify the Team Leader that will bring the project to fruition, the subject matter to be addressed, the resources, the deliverables and the timescale involved.
В добавлении будет также содержаться информация о пересмотренной версии плана управления МЧР (ПУ-МЧР), который должен охватывать деятельность, подлежащую осуществлению в 2007 году и запланированную на 2008 год.
The addendum will also provide information on the revised version of the CDM management plan (CDM-MAP), which is to cover activities to be implemented during 2007 and planned forecasfor 2008.
Программа расположена в ядре Windows 2000 и использует область памяти, не подлежащую страничному обмену, для хранения ключей шифрования файлов, чтобы обеспечить невозможность их передачи в файл страничного обмена.
EFS reside in the Windows 2000 kernel and use the non-paged pool to store file encryption keys, ensuring that they never make it to the paging file.
Возврат субсидии в связи с тем или иным активом отражается в отчетности в виде повышения балансовой стоимости актива или уменьшения отложенного остатка по доходам на подлежащую погашению сумму.
Repayment of a grant related to an asset should be recorded by increasing the carrying amount of the asset or reducing the deferred income balance by the amount repayable.
Было также признано, что многие данные, ранее предоставленные Ираком или собранные Специальной комиссией, содержат очень «чувствительную» и не подлежащую разглашению информацию, которая требует аккуратного обращения и наличия надежной системы хранения.
It was also recognized that much of the data previously provided by Iraq, as well as that collected by the Special Commission, contained some very sensitive as well as proprietary information that required careful handling and a secure storage medium.
бюджетные предложения по КМГС и ОИГ должны готовиться самими этими органами и включаться в этом качестве в бюджетную смету Генерального секретаря, подлежащую представлению через ККАБВ Генеральной Ассамблее для рассмотрения и утверждения;
The budget proposals for ICSC and JIU should be drawn up by the entities themselves, and incorporated as such into the Secretary-General's budget estimates to be submitted through ACABQ to the General Assembly for review and approval;
Принцип непредвзятого подхода можно даже рассматривать как не подлежащую обсуждению часть проекта типового закона, поскольку раз-мывание такого подхода может поставить под угрозу будущий успех закона и его признание правовыми и судебными органами.
The principle of fair treatment could even be considered a non-negotiable part of the draft Model Law, as diluting it could jeopardize its future success and acceptance by legal and judicial authorities.
Хотя это право, закрепленное в статье 10 Пакта, не включено в содержащийся в пункте 2 статьи 4 перечень не допускающих отступлений прав, Комитет полагает, что в данном случае Пакт устанавливает норму общего международного права, не подлежащую отступлениям.
Although this right, prescribed in article 10 of the Covenant, is not separately mentioned in the list of non-derogable rights in article 4, paragraph 2, the Committee believes that here the Covenant expresses a norm of general international law not subject to derogation.
Рабочая группа решила, что в пункте 1 (k) должна содержаться ссылка на информацию, подлежащую представлению, если заявки были отклонены на основании нарушения подателем заявки правил аукциона, и что информация в большем объеме может быть добавлена позднее в ходе обсуждения этого вопроса в Рабочей группе.
The Working Group agreed that paragraph (1) (k) should refer to information to be provided if the bids were rejected on the basis of violation by a bidder of the auction rules, and that further information might be added later in the Working Group's deliberations.
Группа определяет подлежащую компенсации часть таких расходов отдельно в каждом конкретном случае с учетом ряда факторов, в том числе относительного размера компании заявителя, количества времени, якобы израсходованного ее сотрудниками на деятельность по возобновлению коммерческих операций, района, в котором осуществлялась эта деятельность, и должностей участвовавших в ней сотрудников.
The Panel has determined the compensable portion of such costs, if any, on a case-by-case basis, taking into account a variety of factors, among others, the relative size of the claimant company, the amount of time allegedly spent by its employees on resumption efforts, the location where the efforts took place and the job position of the employees involved.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert