Sentence examples of "подлинники" in Russian
Translations:
all95
original95
Предварительную копию (по факсу) и подлинники документов (по почте) следует направлять заблаговременно (до 28 мая 2004 года) по следующему адресу:
The advance copy should be faxed and the original sent as early as possible and before 28 May 2004 to the following address:
Председатель напоминает Комиссии о том, что ссылки на подлинники были включены по просьбе Рабочей группы II (Арбитраж и согласительная про-цедура) для того, чтобы проект конвенции был при-меним к Нью-йоркской конвенции.
The Chairman reminded the Commission that the references to originals had been included, at the request of the Working Group II (Arbitration and Conciliation), to extend the applicability of the draft convention to the New York Convention.
После почти годовой отсрочки правительство Индонезии с удовлетворением сообщает, что в декабре 2000 года ВАООНВТ, наконец, смогла представить данные и подлинники заполненных форм на 3497 восточнотиморцев, которые, как считается, имеют право на получение пенсий.
After nearly a year of delay, the Government of Indonesia is pleased that, in December 2000, UNTAET was finally able to provide the data and original filled-out forms of 3,497 East Timorese deemed eligible to receive pensions.
Первоначально проект пункта 6 был предложен делегацией Соединенных Штатов применительно к очень огра-ниченной категории документов, поскольку эта деле-гация считала, что банки и финансовые посредники, возможно, не пожелают принимать подлинники в электронной форме.
Draft paragraph 6 had originally been proposed by the United States delegation to address a very narrow class of documents, since the delegation had felt that banks and financial intermediaries might be unwilling to accept electronic originals.
Предметы, а также подлинники материалов и документов, которые были переданы во исполнение просьбы об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, как можно скорее возвращаются запрашивающим государством-участником запрашиваемому органу, если только последний не откажется от этого.
Any property, as well as original records or documents, transmitted pursuant to the execution of a request for mutual legal assistance shall be returned by the requesting State Party to the requested authority as soon as possible unless the latter waives its right of return thereof.
Что касается аутентичности документов по экспорту, импорту и транзиту огнестрельного оружия, то при выдаче лицензий на экспорт Отдел по контролю за торговлей оружием Венгерского управления по выдаче торговых лицензий принимает только подлинники импортных лицензий, международных импортных сертификатов и сертификатов конечных пользователей.
As far as the authenticity of documents for export, import and transit of firearms are concerned the Department of Arms Trade Control of the Hungarian Trade Licensing Office only accepts original copies of the Import License, the International Import Certificate and the End-User Certificate when issuing an export licence.
В статье 9 Конвенции воспроизводятся основные нормы, содержащиеся в статьях 6, 7 и 8 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле и касающиеся критериев установления функциональной эквивалентности между электронными сообщениями и бумажными документами- включая " подлинники " таких документов,- а также между электронными методами удостоверения подлинности и собственноручными подписями.
Article 9 of the Convention reiterates the basic rules contained in articles 6, 7 and 8 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce concerning the criteria for establishing functional equivalence between electronic communications and paper documents — including “original” paper documents — as well as between electronic authentication methods and hand-written signatures.
Поправки должны представляться только к текстам выступлений на языке подлинника.
Corrections should be submitted to the original languages only.
Ты знал, что во всех его ресторанах был подлинник Франсиско Фальконе?
Did you know, that in all his restaurants he HAD to have an original Francisco Falcon?
Может быть он тогда сделан дубликат и у него все еще есть подлинник.
Maybe he made a duplicate and he still has the original.
Инвентарный перечень был подписан также Вашим представителем, а его подлинник был сдан Вам на хранение.
The inventory was also signed by your representative, and the original has been deposited with you.
242, пункт (11) комментария к статье 43, документ A/6309/Rev.1 (выделено в подлиннике).
242, para. (11) of the commentary on article 43, document A/6309/Rev.1 (emphasis in original).
В библиотеках, как правило, представлена различного рода иностранная литература, как в подлиннике, так и переводная.
Libraries normally hold a diverse stock of foreign literature, both in the original and in translation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert