Sentence examples of "поднимается на борт" in Russian
Любой рынок, который за 12 последних месяцев поднимается на 57% в долларовом выражении, что зафиксировал фонд Market Vectors Russia, уязвим для реализации рыночной прибыли.
Any market that is up 57% in dollar terms over the last 12 months, as registered by the Market Vectors Russia fund, will be vulnerable to profit-taking.
Она выходит из кабинета на втором этаже и поднимается на шестой этаж в 5:10, разговаривает со студентами, затем уходит из зала суда в 5:25, но возвращается и умирает в 5:36.
She leaves her chambers on the second floor and arrives on the sixth floor at 5:10, talks to her students, then leaves the courtroom at 5:25, but stumbles back in and dies at 5:36.
А Хорхе Лоренцо также впервые в этом году не поднимается на пьедестал почета.
And for the first time this year, Jorge Lorenzo fails to get on the podium.
Когда Стив Силетт поднимается на большую секвойу, он пускает стрелу из лука, к концу которой привязана рыболовная леска; она зацепляется за ветку, и вы забираетесь на дерево по веревке, которая была втащена на него леской.
When Steve Sillett gets up into a big Redwood, he fires an arrow, which trails a fishing line, which gets over a branch in the tree, and then you ascend up a rope which has been dragged into the tree by the line.
Так он идет наверх, большая лестница, в конце концов приводит его к маленькой лесенке, по которой он и поднимается на чердак.
He works his way up, finally, the grand staircase and then a smaller staircase until he reaches the attic.
Хотя мандат ВСООНЛ не предусматривает осуществление контроля за линией буев, которую Израиль установил в одностороннем порядке и которую правительство Ливана не признает, этот вопрос поднимается на трехстороннем форуме, а Командующий силами выразил озабоченность по поводу того, что эти инциденты приводят к обострению напряженности в отношениях между сторонами.
While UNIFIL has no mandate to monitor the line of buoys, which Israel installed unilaterally and which the Government of Lebanon does not recognize, the issue has been raised in the tripartite forum, and the Force Commander has expressed his concern that the incidents contribute to increasing tension between the parties.
Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт.
Fees are one way to get passengers to bring less on board.
Действительно, поскольку вопрос о преступлениях против человечности, совершенных Японией 60 лет назад, поднимается на международных форумах, японская делегация делает вид, что ее страна уже принесла свои извинения, однако за этим вскоре следует новое отрицание.
Indeed, whenever the question of the crimes against humanity committed by Japan 60 years ago was raised in international forums, the Japanese delegation always claimed that Japan had already made an apology, but another denial soon followed.
Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса.
Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight.
Устройство устанавливается вертикально над испытательной точкой, груз поднимается на 500 ± 5 мм и отпускается, с тем чтобы он нанес удар по поверхности сиденья.
Place the device vertically above the test point, raise the mass 500 ± 5 mm and allow it to fall freely to make impact on the seat surface.
Неразумно платить и Boeing, и SpaceX за разработку системы, способной доставить астронавтов на борт Международной космической станции.
It’s crazy to pay both Boeing and SpaceX to develop a system to take astronauts to the International Space Station.
Мужчины расталкивали женщин и детей, пробиваясь на борт самолета.
Men pushed women and children out of the way to get aboard.
Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт.
Although many member states will balk at agreeing to a solution that changes the EU's internal balance of power, some concessions would be necessary to bring Germany on board.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert