Sentence examples of "поднимался на борт" in Russian

<>
Тот мужчина последним поднимался на борт. That man was one of the last to go aboard.
Я никогда не поднимался на Фудзияму. I've never climbed Mt. Fuji.
Они поднялись на борт самолёта. They got onto the plane.
Я дважды поднимался на гору Фудзи. I've climbed Mt. Fuji twice.
Дамы и господа, добро пожаловать на борт. Ladies and gentlemen, welcome aboard.
Доллар расчетами "завтра" к 10:29 мск рос на 26,9 копеек и составлял 37,02 рубля, курс евро поднимался на 30 копеек - до 48,73 рубля, свидетельствуют данные Московской биржи. The dollar rate for ‘tomorrow’ settlements rose by 26.9 kopeks to 37.02 roubles by 10:29 (MSK), while the euro exchange rate increased by 30 kopecks to 48.73 roubles, according to Moscow Exchange data.
Мы поднялись на борт в десять. We went on board at ten.
Насколько я видела, все, кто поднимался на эту сцену, ошибались. And no one who gets on the stage, so far that I've seen, has not failed.
Я взошёл на борт. I went aboard.
Вопрос стандартов в области информационно-технологических и информационных систем поднимался на 33-м заседании представителей служб внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций и многосторонних финансовых учреждений, согласившихся с необходимостью создания рабочей группы для изучения профессиональных стандартов, которые следует применять при ревизии информационно-технологических и информационных систем Организации Объединенных Наций. The information technology and information systems standards issue was raised at the 33rd meeting of the representatives of internal audit services of the United Nations organizations and multilateral financial institutions, at which it was agreed that a working group would be formed to research the professional standards that should apply to United Nations information technology and information system audits.
Добро пожаловать на борт! Welcome aboard!
Сборы - один из способов заставить пассажиров проносить меньше на борт. Fees are one way to get passengers to bring less on board.
Frontier Airlines планирует взимать с пассажиров до $100 за то, что они проносят ручную кладь на борт своего рейса. Frontier Airlines plans to charge up to $100 for passengers to store carry-on luggage on board their flight.
Неразумно платить и Boeing, и SpaceX за разработку системы, способной доставить астронавтов на борт Международной космической станции. It’s crazy to pay both Boeing and SpaceX to develop a system to take astronauts to the International Space Station.
Мужчины расталкивали женщин и детей, пробиваясь на борт самолета. Men pushed women and children out of the way to get aboard.
Хотя многие государства-члены откажутся согласиться на решение, которое меняет внутреннее равновесие сил в ЕС, некоторые уступки будут необходимы для того, чтобы взять Германию на борт. Although many member states will balk at agreeing to a solution that changes the EU's internal balance of power, some concessions would be necessary to bring Germany on board.
Она могла либо избежать монументальной ошибки, какой сейчас оказался Ирак, либо принять на борт Организацию Объединенных Наций с самого начала, гарантируя, что военные действия и последующая окупация и реконструкция страны, будут иметь широкую многостороннюю поддержку. It could have either avoided a monumental mistake, as Iraq has now proved to be, or it could have brought the United Nations on board from the outset, ensuring that military action, and the subsequent occupation and reconstruction of the country, would have broad multilateral support.
Некоторые хотят, чтобы мы поверили в то, что будет легче, если взять Китай и Индию на борт. Some would have us believe that getting China and India on board will be easy.
Добро пожаловать на борт, Перья. Welcome aboard, Nibs.
Она только что села в военный вертолет, чтобы отправиться на борт "Триполи". She just arranged for a Navy helo to transport her to the USS Tripoli.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.