Sentence examples of "поднимутся" in Russian

<>
Translations: all391 rise258 climb72 get up43 wake up1 other translations17
Мы предполагаем, что евро и европейские фондовые индексы поднимутся. We would expect to see the EUR and European stocks to rally.
Ставки между соперниками поднимутся, когда дело дойдет до восстановления Газы. It is in rebuilding Gaza that the stakes of the competition will increase.
Т.к. цены скоро поднимутся, мы рекомендуем Вам срочно принять наше предложение. We recommend you to make use of our offer by return, because prices are likely to firm up soon.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Brazilian bonds would rally and confidence would return at the sight of a lender of last resort.
Если это действительно стоящая компания, при ближайшем наступлении рынка «быков» акции поднимутся до нового пика, намного выше достигавшихся отметок. If the company is really a right one, the next bull market should see the stock making a new peak well above those so far attained.
И нам нужны сильные, умные, уверенные в себе молодые женщины, которые поднимутся и возьмут бразды правления в свои руки. And we need strong, smart, confident young women to stand up and take the reins.
Поскольку общая площадь угодий на всей земле, пригодная для выращивания кофе, сократится наполовину к 2050 году, цены на кофе обязательно поднимутся. With the global land area suitable for growing coffee set to contract by up to half by 2050, price pressures will only intensify.
И хотя многие специалисты прогнозируют, что цены вновь поднимутся, они по-прежнему вполовину ниже их пикового значения 2014 года на уровне 115 долларов за баррель. And, though many expect prices to rebound, they are still down around 50% from their 2014 peak of $115.
Но в итоге, мы оба знаем что вы дадите мне ключ, а я поднимусь в номер и напишу мою историю и ваши заказы поднимутся на 50%. But eventually, we both know you're gonna give me the key and I'm gonna go up to the room and I'm gonna write my story and your bookings are gonna go up 50%.
Цены на нефть поднимались достаточно высоко со времен войны в Персидском заливе и поднимутся еще выше, если будет повреждена нефтяная инфраструктура Ирака или соседних с ним стран. Oil prices have flirted with their highest level since the Gulf War and will go higher if Iraq's oil infrastructure (or that of neighboring countries) is damaged.
Необходимо отметить, что даже если цены поднимутся сегодня, среднесрочная тенденция все еще будет к снижению, до тех пор, пока пара остается в рамках своего медвежьего диапазона (ниже ~.8000). Meanwhile, even if rates do recover today, the medium-term bias will remain to the downside as long as the pair stays within its bearish channel (below ~.8000).
Если цены на нефть поднимутся до 40 долларов за баррель, то рубль укрепится, напряжение, связанное с ростом темпов инфляции, спадет, и у Центробанка появится возможность снизить процентные ставки. If oil heads to $40, the ruble will strengthen, taking pressure off inflation and giving the Central Bank reason to cut interest rates.
Цена исполнения обычно выше, чем цена, по которой акции компании торгуются в настоящий момент, но если акции поднимутся в цене, у инвестора все равно будет возможность купить их по цене исполнения. The exercise price is usually higher than the price at which the shares for the company are currently trading, but if those shares then increase in value, the investor will still be able to purchase at the exercise price.
Однако, учитывая, что пара AUD/NZD уже потеряла примерно 800 пунктов за прошедшие 7 недель, есть неплохой шанс, что цены поднимутся здесь в результате фиксации прибыли по коротким позициям и/или рискованной покупки. However, given that the AUD/NZD has already lost some 800 pips over the past seven or so weeks, there is also a good chance that rates may stage a rally here on short-side profit-taking and/or opportunistic buying.
Иностранцы с меньшим энтузиазмом будут относиться к постоянному одалживанию денег США, что приведет к дальнейшему ослаблению доллара, из-за чего процентные ставки в США поднимутся, и возникнет угроза подрыва американского рынка ценных бумаг и снижения потребительских расходов. Foreigners will become less enthusiastic about continued lending to the US, weakening the dollar further, forcing up US interest rates, and threatening to undermine America's stock market and consumer spending.
Хотя в 1990-1999 годах среднегодовые темпы роста экспорта в 24 отвечающих требуемым критериям БСКД составляли 4,2 процента, в оценках приемлемости уровня задолженности предполагались годовые темпы роста экспорта на 2000-2010 годы в размере 8,5 процента исходя из того предположения, что цены на сырьевые товары стремительно поднимутся и будут оставаться на высоком уровне на протяжении всего десятилетия. While in 1990-1999 average annual export growth in the 24 qualified HIPCs was 4.2 per cent, debt sustainability assessments projected annual export growth for 2000-2010 of 8.5 per cent, based on the assumption that the prices of commodities would sharply recover and remain at high levels throughout the decade.
Мы не можем ожидать, что наши великие азиатские друзья поднимутся на борт и присоединятся к консенсусу, который якобы существует, в условиях открытой спекуляции на тот счет, являются ли они или нет новым врагом, и на тот счет, что, идет ли речь о реализации им своего права на суверенитет или об авантюризме сецесионистского острова, у единственной сверхдержавы возникнет повод для обороны сепаратистского острова всей своей мощью, включая применение ядерного оружия. We cannot expect our great Asian friends to come on board the consensus that is supposed to exist when there is open speculation as to whether or not this is the new enemy and whether, if it exercises its right of sovereignty or the adventurism of a secessionist island, there will be cause for the sole super-Power to defend that breakaway island with all its might, including the use of nuclear weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.