Beispiele für die Verwendung von "подобающим образом" im Russischen

<>
Одна из причин заключается в том, что для исцеления финансовой системы нужно время – и также для того, чтобы можно было подобающим образом снова пользоваться кредитами. One reason, of course, is that the financial system takes time to heal – and thus for credit to begin flowing properly again.
Я не позволю ей покинуть страну, пока она не станет вести себя со мной подобающим образом. I will in no wise suffer her to leave this country, until her behaviour to me is as it should be.
Если наблюдение ведется на местном уровне и существует поддержка и признание ценности такой деятельности на государственном уровне, тогда большинство полицейских и военных, скорее всего, будут вести себя подобающим образом, и будет легче выявить нарушения. If there is local scrutiny, and national reinforcement and recognition of the value of that scrutiny, then most members of the uniformed forces are likely to behave appropriately –and can be more easily identified and dealt with if they don't.
Кроме того, мы приветствуем прогресс, достигнутый в области подготовки персонала и, в частности, в разработке обязательного учебного модуля по вопросу о сексуальной эксплуатации и надругательствам, который сейчас внедряется, а также прогресс в улучшении условий быта и досуга военнослужащих, ибо это является важным элементом для создания условий для того, чтобы они вели себя подобающим образом. Furthermore, we welcome the progress that has been made in the area of training and, in particular, in the mandatory sexual exploitation and abuse module that has now been introduced, as well as progress on welfare and recreation, which is an essential element of making sure that troops actually behave themselves in theatre.
Странным образом это вызывает привыкание. This is strangely addictive!
Таким образом, запрещение официально запрещено. Prohibition is hereby officially prohibited.
Не все учителя ведут себя таким образом. Not all teachers behave like that.
Вот таким образом я решил сложную задачу. This is how I solved the difficult problem.
У тебя нет достаточных оснований полагать подобным образом. You have no good reason for thinking as you do.
Превосходно! Это так похоже на тебя сделать всё таким образом. Excellent! It's just like you to come through like that.
Постарайся использовать своё время наилучшим образом. Try to make the most of your time.
Пожалуйста, упакуйте это таким образом, чтобы можно было послать по почте. Wrap it ready to mail.
Благодарим Вас за Ваш заказ и надеемся как можно скорее выполнить его наилучшим образом. We thank you for your order and hope to complete it to your complete satisfaction as quickly as possible.
Таким образом полностью произведена доставка заказанных Вами товаров. The order has now been delivered in full.
К сожалению, при проверке мы вынуждены были констатировать, что поставленный товар никоим образом не отвечает нашему заказу. Upon examination, however, we established that the delivered goods do not correspond in any way to our order.
Ваши быстрые и осмотрительные действия решительным образом способствовали тому, что мы в течение кратчайшего времени смогли снова приступить к работе. Your prompt and judicious efforts have helped us resume work within the shortest time possible.
Мы надеемся, что таким образом Вы сможете составить себе первое впечатление. We hope that this will give you a general impression.
Прибор был открыт Вами не надлежащим образом. The apparatus was improperly opened by you.
Таким образом остается пожелать нам дальнейшего успешного сотрудничества в будущем. With this in mind I look forward to great success for the future and a co-operative working relationship.
Мы настоятельнейшим образом подчеркиваем важность этого дела. We cannot overemphasize the importance of this matter.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.