Exemples d'utilisation de "подобраться" en russe

<>
Его люди следят за всеми подходами, так что незаметно к нему не подобраться. He's got people covering every approach so there's no creeping up on him.
Я набросил его тело на свое и использовал его как щит, чтобы подобраться к двери. I draped his body over mine and then I used it as a shield to approach the door.
Нам к нему не подобраться. We're not getting anywhere near it.
Она просто притворялась, чтобы подобраться к тебе. She was just pretending, so you could cozy up to him.
Мы никогда не сможем подобраться к джамперу. We will never be able to make it to the jumper.
Я бы мог достаточно близко подобраться слева чтобы сделать выстрел. I could sneak down the left and get close enough to take the shot.
Брага сказал, к Шоу можно подобраться, если он сам этого захочет. Braga said the only way you get near Shaw is if he wants you to.
Что ж, в этом случае, Уэйн, как лучше подобраться к сладенькой рыжеволосой? Well, in that case, Wayne, what's the best way in with the luscious redhead?
Будем надеяться, что Ультра не может подобраться к телепатическим паническим атакам, тоже. Let's just hope that Ultra can't pick up on telepathic panic attacks, too.
Очень сложно близко подобраться к серо-голубой акуле и поместить на неё датчик. It's really tough to get up close and personal with a mako shark and try to put a tag on it.
Если перекрыть дорогу на ремонт, грузовикам придется остановиться, и мы успеем подобраться поближе. If the access road is closed for repairs, the trucks will have to stop long enough for us to get close.
Он всего лишь жаждет подобраться поближе к Тулию, и вцепиться в глотку негодяя. The man only desires close proximity to Tullius, and the villain's throat beneath his hands.
Хреново, наверное - подобраться так близко к призу, а в итоге остаться ни с чем. Gotta suck, be that close to the prize, have it shot out of your hand.
Я имею ввиду, что эти парни не позволят человеку с улицы подобраться к ним близко. I mean, these guys are not going to just let somebody walk in off the street and get close to them.
Это значит, что держи я ухо востро, я бы не позволил джем 'хадар подобраться так близко. If I had not been joking with you I would not have allowed the Jem 'Hadar to get so close.
Вы хотите спрятать солдат под хлебом и зерном или подобраться к воротам прежде, чем прибудет подарок? So you intend to hide my men under the bread and grain or march up to his gate before the gift gets there?
Слушай, Майк, нам надо заставить многих смотреть в другую сторону, если мы хотим подобраться к машине Райли. Look, Mike, we're gonna need a lot of eyes looking the other way if we're gonna make it to Riley's car.
Наоборот, они прячутся и ожидают добычу, чтобы подобраться поближе, и потом обездвижить жертву, распылив шелковидный яд на насекомое. Instead, scytodes sort of lurks around and waits for prey to get close to it, and then immobilizes prey by spraying a silk-like venom onto that insect.
Hыpнyв под Антарктические льды, чтобы подобраться поближе к наводящему ужас морскому леопарду, фотограф Пол Никлэн обрёл необыкновенного нового друга. Diving under the Antarctic ice to get close to the much-feared leopard seal, photographer Paul Nicklen found an extraordinary new friend.
Но вы знали, что вам нужен Джастин для того, чтобы осуществить это, и вы нашли способ подобраться к нему поближе. But you knew that you needed Justin in order to pull it off, so you found a way to get close to him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !