Sentence examples of "подойти" in Russian

<>
Translations: all219 approach84 suit14 be suitable2 other translations119
Сто лет спустя, после начала Первой Мировой Войны, колониальные практики должны, наконец, подойти к концу. One hundred years after the start of WWI, colonial practices must finally come to an end.
Технологии, в частности, основанные на сочетании методов отметки времени и других способах защиты, позволяют подойти вплотную к нахождению технического решения проблемы единственности. Techniques such as those based on a combination of time-stamping and other security techniques have come close to providing a technical solution to the problem of singularity.
Я лишь скажу, что эта трагедия должна подойти к концу, но для того, чтобы эта трагедия завершилась, международное сообщество должно сыграть свою роль, и Совет Безопасности должен сыграть присущую ему роль и выполнить обязанности, возложенные на него Уставом Организации Объединенных Наций. I would only say that this tragedy should come to an end, but for this tragedy to end, the international community should play its role, and the Security Council should play its natural role and assume its responsibilities under the United Nations Charter.
Довольно самонадеянно вот так подойти. Pretty confident of you to front up like this.
Миссис Андервуд, президент просит подойти к телефону. Mrs. Underwood, the president is on the phone for you.
Было решено подойти к проблеме «с головы». It was decided to meet the problem head on.
И стараемся всё ближе подойти к пониманию. And we try to get closer and closer.
"Нам нужно по-другому подойти к проблеме. "We need to think about the problem differently.
Я не дам тебе подойти к нему. I'm not letting you get anywhere near him.
Я бы хотела подойти к этой проблеме серьёзно. Now, I want to take this problem seriously.
Я бы никогда не осмелился подойти к тебе. I never would have had the courage to talk to you.
Мистер Бонд, вас просят немедленно подойти к телефону. Mr Bond, you have an urgent phone call.
Это место должно подойти, когда огонь выжжет растительность. That might be a nice area once the fires burn the vegetation away.
Вам надо подойти к начальнику станции и подписать бумаги. You'll have to see the agent and sign the papers.
И ты собиралась просто подойти к нему и арестовать? So you were planning on just walking up to him and arresting him?
Я подумал, что вместо него может подойти ирландский волкодав. I thought an lrish Wolfhound would make an approximation.
Думаю, надо либо подойти еще ближе, либо сначала размяться. Well, I think we either need to get a little closer or need to warm up.
Не могли бы вы подойти в комнату ее светлости? Can you pop up to Her Ladyship's room for a moment?
Сестре Миллер и сестре Франклин нужно подойти к автоклаву. Nurse Miller and Nurse Franklin need to get to the autoclave.
Пришло время нашему правительству серьезно подойти к вопросу коллективной жертвенности». It’s time for our government to get serious about shared sacrifice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.