Sentence examples of "подотчетно" in Russian with translation "accountable"
УГИ занимается инспекциями, расследованиями, обзорами и контрольной деятельностью и подотчетно непосредственно Верховному комиссару.
IGO conducts inspections, investigations, reviews and inquiry activities and is directly accountable to the High Commissioner.
Этот фонд будет управляться «на коротком поводке», прозрачно и подотчетно, по мандату от городских властей, но руководить им будет штат специалистов-профессионалов, чтобы оградить его от политического влияния.
The fund would be managed at arm’s length in a transparent, accountable manner, guided by a city mandate but directed by a dedicated professional staff to keep it free from political influence.
Хоссейн Саффар Харанди, бывший министр культуры и исламской ориентации, выразил этот страх, когда сказал: «Граждане, которые хотят, чтобы правительство было подотчетно народу, являются частью мягкой войны против Исламской Республики».
Hossein Saffar Harandi, a former minister of culture and Islamic guidance, expressed this fear when he said that “citizens who want the government to be accountable before the people (are) part of a soft war against the Islamic Republic.”
Несмотря на значимость двусторонних и многосторонних усилий по борьбе с этими угрозами, особую важность имеют усилия на национальном уровне, поскольку каждое государство несет ответственность и подотчетно за свои действия.
Notwithstanding the significance of bilateral and multilateral efforts to confront these threats, this needs to be done primarily at the national level, since each State is responsible and accountable for its own actions.
Она нуждается в более эффективной и подотчетной власти.
It needs more effective and more accountable governments.
Они, дескать, приведут к созданию легитимного и подотчетного правительства.
That will produce a legitimate and accountable government.
Приводят ли выборы к появлению подотчетного и легитимного правительства?
Does an election produce an accountable and legitimate government?
Гражданские руководители и военные начальники также должны быть подотчетными лицами.
Civilian managers and military commanders must also be held accountable.
В конце концов, президент Комиссии оказался бы напрямую подотчётен избирателям.
Ultimately, the President of the Commission would be accountable directly to voters.
Помощник Генерального секретаря, Контролер подотчетен заместителю Генерального секретаря по вопросам управления.
The Assistant Secretary-General, Controller, is accountable to the Under-Secretary-General for Management.
АСЕАН должна вырасти в сильное, политически подотчетное сообщество, подобное Европейскому союзу.
ASEAN needs to grow into a strong, politically accountable, European Union-style community.
Но сделать политические институты Европы подотчетными людям - это только половина дела.
But rendering Europe's political institutions accountable to citizens is only half the battle.
При этом он легитимен, потому что подотчётен перед правительством и народом.
But the Fed also has legitimacy, because it is accountable to the government and to the people.
Джош, ВТО - антидемократическая организация и она не подотчётна ни перед кем.
Josh, the WT O is undemocratic and accountable to no one.
Никто не подотчетен им, и они ни перед кем отчитываться не должны.
No one is accountable to them, and there is no one to whom they must justify themselves.
Политики подотчетны в первую очередь своим избирателям, чьим потребностям они должны соответствовать.
Policymakers are accountable, first and foremost, to their constituents, whose unique needs they must meet.
Этот подход является прямым, эффективным, подотчетным и целесообразным с научной точки зрения.
This approach is straightforward, efficient, accountable, and scientifically sound.
она дает преимущество в кризисных ситуациях странам с прозрачной и подотчетной политической структурой.
it gives a crisis bonus to countries with transparent and accountable political structures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert