Sentence examples of "подписало" in Russian
19 сентября 1989 года министерство подписало " Окончательный расчет ".
The Ministry issued a “Final Statement” on 19 September 1989.
В среду, 7 января, правительство Меркель подписало совместное заявление о предоставлении правительству Арсения Яценюка кредитных гарантий на 500 миллионов евро.
Merkel’s government agreed Wednesday to fork over an additional 500 million euros in guaranteed credit lines for the Arseniy Yatsenyuk government.
Кроме того, министерство охраны окружающей среды Италии подписало с министерством по вопросам охраны окружающей среды и водного хозяйства Болгарии меморандум о понимании по проблемам двустороннего сотрудничества (1999 год).
Furthermore, the Italian Ministry of Environment concluded a memorandum of understanding on bilateral cooperation with the Bulgarian Ministry of Environment and Water (1999).
Но ведь Комитет не является судебным органом, к тому же Факультативный протокол уже подписало 75 стран, что свидетельствует о том, что многие государства-участники не разделяют подобных опасений.
However, the Committee was not a judicial body; moreover, the fact that there were already 75 signatories to the Optional Protocol was proof that many States parties did not share the concerns expressed.
Аналогичным образом и посредством мер по адаптации правительство Гаити буквально недавно, помимо других мер, подписало трехстороннее соглашение с Кубой и Доминиканской Республикой, которое закладывает основу для создания биологического коридора на суше и на море.
Similarly, and by way of adaptation measures, the Haitian Government has just, among other activities, promoted a trilateral accord with Cuba and the Dominican Republic which lays the foundation for the creation of a biological corridor on land and sea.
Следует с удовлетворением отметить, что этот ценный международно-правовой документ уже подписало 73 государства, а 4 государства стали его участниками; Специальный докладчик призывает все государства как можно скорее достичь цели 20 ратификаций, что необходимо для вступления конвенции в силу.
While welcoming the fact that this valuable international legal instrument already has 73 signatory States and 4 States parties, the Special Rapporteur calls on all States to ratify the Convention as soon as possible so that the 20 instruments of ratification required for its entry into force may be obtained.
Хотя Тонга не производит какого-либо ядерного, химического или бактериологического оружия или материалов, она распространяет среди населения информацию о всех конвенциях, соглашениях и законах, которые оно подписало, а также об обязательствах, взятых им на себя в соответствии с такими договорами.
Although Tonga does not produce any nuclear, chemical, or biological weapons or materials, it has advised the public of all of the conventions, agreements, laws it has become a signatory to, as well as the obligations under such laws.
Г-н Раковец (Словения) говорит, что тот факт, что Конвенцию о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений с момента ее принятия пятьдесят лет назад подписало большое число государств, служит доказательством важности работы Комиссии, направленной на постепенное согласование и унификацию права международной торговли.
Mr. Rakovec (Slovenia) said that the large number of States which had ratified the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards in the fifty years since its adoption evidenced the importance of the Commission's work in furthering the progressive harmonization and unification of international trade law.
На настоящий момент его подписало 176 и ратифицировало 135 государств, что свидетельствует о неизменном признании международным сообществом важной роли Договора, окончившего период, в течение которого во всем мире было проведено свыше 2000 испытательных ядерных взрывов, но также ставшего вкладом в дело укрепления международного мира и безопасности.
The 176 signatures and 135 ratifications by States that have been gathered so far indicate the international community's continued recognition of the important role of the Treaty, not only in bringing an end to a period that has witnessed over 2,000 nuclear test explosions worldwide but also for its contribution to the enhancement of world peace and security.
государство начало и продолжает осуществлять в Западном Судане кампанию по сбору оружия, находящегося в руках частных лиц, а также подписало с рядом соседних государств соглашения и меморандумы о взаимопонимании в отношении контроля за пунктами въезда/выезда в целях предотвращения тайного ввоза оружия в страну по нелегальным каналам.
The State has undertaken and is carrying out campaigns to collect private weapons in the Western Sudan and has concluded agreements and memoranda of understanding with a number of neighbouring States in line with its objective of controlling exit/entry points with a view to preventing arms from being surreptitiously brought into the country via illegal channels.
Для усиления своей роли в деле обеспечения защиты беженцев, предупреждения конфликтов/их урегулирования, а также обеспечения увязки гуманитарной помощи с развитием, УВКБ в ноябре 2001 года подписало с Экономическим сообществом западноафриканских государств (ЭКОВАС) Меморандум о понимании, тем самым оформив соглашения о сотрудничестве со всеми основными региональными и субрегиональными организациями в Африке.
In order to strengthen its role in refugee protection, conflict prevention and management, and linking humanitarian assistance to development, UNHCR concluded a memorandum of understanding with the Economic Community of West African States (ECOWAS) in November 2001, thus formalizing cooperation agreements with all major regional and subregional organizations in Africa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert