Sentence examples of "подполье" in Russian
Демократия не умерла, она просто ушла в подполье.
Democracy did not die; it merely went underground.
Многие ранее освобожденные обитатели Гуантанамо ушли в подполье.
Many previously released Guantánamo inmates have disappeared underground.
Загонять «Братьев-мусульман» обратно в подполье означает стимулировать дальнейшую нестабильность.
Pushing the Muslim Brotherhood back underground is a recipe for further instability.
Загоняя наркоманов в подполье, криминализация только усугубляет кризис общественного здравоохранения.
By driving users underground, criminalization contributes to a deepening public-health crisis.
если работать легально по-настоящему сложно, то бизнес уходит в подполье.
if obstacles to operating in the formal economy are too cumbersome, businesses simply go underground.
Солженицына запретили, сначала отправив в подполье, а затем и в ссылку.
Solzhenitsyn was banned, driven first underground and then into exile.
Всем ячейкам уйти в подполье и свернуть все операции до дальнейшего распоряжения.
It's imperative that you return to your cells and take all operations underground for the time being.
Говоря о Рабочем институте и его «уходе в подполье», стоит отметить две вещи.
There are two things worth noting about the Workers’ Institute and their decision to go underground in 1978.
Существует, конечно, риск, что нынешний международный натиск вынудит бизнес суррогатного материнства уйти в подполье.
There is the risk, of course, that the ongoing international clampdown will drive commercial surrogacy underground.
После «Города Муравьев» подполье Восточной Европы переходило от периода кипения к образованию новой звезды.
THE YEARS THAT followed Ant City saw the Eastern European underground go from simmer to supernova.
Кроме того, налогообложение денежных переводов может диспропорционально повредить бедным и перевести денежные потоки в подполье.
Likewise, taxing remittances can hurt the poor disproportionately and drive the flows of money underground.
Её спонсорам приходится менять тактику для пополнения своих рядов и планирования новых терактов в подполье.
Their sponsors must change their tactics, building their ranks and plotting attacks underground.
Он ушел в подполье около 18 месяцев назад, Считается, что он скрывается где-то на юге страны.
He went underground about 18 months ago, and is believed to be hiding somewhere in the south of the country.
Параноидальный настрой группировки подразумевал, что «великий поход» будет на деле означать уход «в подполье» и «под радар».
Their paranoid beliefs meant the group’s “long march” effectively consisted of going “underground” and “off the grid”.
Унижение, ослабление и запреты авторитарными лидерами всех исламских течений, отличных от основного, не устранило плюрализма, а лишь отправило его в подполье.
By humiliating, degrading, and outlawing any Islamic tendency that disagreed with the prevailing dogma, authoritarian regimes did not eliminate pluralism, but merely sent it underground.
Там, где контроль правительства загнал все культурное творчество в подполье, дух простоты и воображение, воплощением которых представлялась Америка, казались настоящей мечтой.
In a place where government control had forced all cultural creativity underground, the demotic spirit and imagination that America seemed to embody seemed like a dream.
И, если он уйдет в подполье, то я буду убит в ту же минуту, как он выйдет наверх затем, чтобы подышать.
And if he goes underground, I'll be hit the moment he comes up for air.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert