Sentence examples of "подражает" in Russian with translation "mimic"
Мы имеем дело с болезнью, которая только подражает афазии.
We are dealing with a disease which only mimics aphasia.
Итак, что вызывает покраснение и подражает каждому симптому Кушинга, кроме ожирения?
So what causes flushing and mimics every Cushing's symptom except central body obesity?
Это растение также подражает другой орхидее, у которой есть чудесный склад пищи для насекомых.
The other thing it does is that this plant mimics another orchid that has a wonderful store of food for insects.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
Mimicking simplistic fashions is only likely to make the path longer.
И существует несколько проектов, которые намеренно подражают экосистемам.
And there are some examples of projects that have deliberately tried to mimic ecosystems.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится.
They listen and mimic and remix what they like.
Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков.
And this one is evolved to mimic a glossy metallic surface you see on some beetles.
Но что, если вместо подражания природе будет изобретена "с нуля" совершенно новая форма жизни?
But what if, instead of trying to mimic nature, a new kind of life could be invented from scratch?
Я не утверждаю, что природу стоит копировать, что стоит подражать биологии. Я предлагаю позаимствовать процессы природы.
And I'm not saying that we should copy nature, I'm not saying we should mimic biology, instead I propose that we can borrow nature's processes.
Химики синтезировали соединения, способные подражать благотворному действию некоторых энзим-антиоксидантов, но которые почти во сто раз сильнее.
Chemists have synthesized compounds capable of mimicking the beneficial effects of some antioxidant enzymes but with up to 100 times their potency.
Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека.
Mimicking a smile and experiencing it physically help us understand whether our smile is fake or real, so we can understand the emotional state of the smiler.
Необычно то, что ни один попугай в дикой природе не был замечен в подражании другой птице или другому животному.
The extraordinary thing is, no parrot in the wild has ever been observed mimicking another bird or another animal.
Многие доступные в продаже компьютерные программы могут быть настроены так, чтобы подражать стилю ведущих гроссмейстеров до такой степени, которая кажется сверхъестественной.
Many commercially available computer programs can be set to mimic the styles of top grandmasters to an extent that is almost uncanny.
Без карандаша испытуемые превосходно различали улыбки, но с карандашом во рту, когда они не могли подражать увиденной улыбке, их суждения были ложными.
Without the pencil, subjects were excellent judges, but with the pencil in their mouth - when they could not mimic the smile they saw - their judgment was impaired.
Подобного удалось добиться за счёт увеличения поголовья путём планирования выпаса и подражая природе, а также ассимилируя их со слонами, бизонами, жирафами и др. животными.
And we did that by increasing the cattle and goats planning the grazing to mimic nature and integrate them with all the elephants, buffalo, giraffe and other animals that we have.
На суровом полуострове Африканский Рог фермеры-овцеводы пользуются плановым выпасом, подражая природе, и они открыто заявляют, - это единственная их надежда, чтобы спасти свои семьи и культуру.
We now have in the violent Horn of Africa pastoralists planning their grazing to mimic nature and openly saying it is the only hope they have of saving their families and saving their culture.
Израиль смог бы подражать другим государствам с ядерным оружием, меняя свои возможности путем заявлений и размещением ядерного оружия на земле и в море, таким образом производя устрашение.
Israel could then mimic other nuclear-armed states by flexing its capacity through announcement and transparent nuclear deployment on land and sea, thereby promoting deterrence.
На картинке из электронного микроскопа - вот орхидея подражающая насекомому - видно, что разные части этой структуры обладают разными цветами и текстурами, однако насекомые могут воспринимать их совершенно по-другому.
And these electron microscope pictures - here's one of an orchid mimicking an insect - you can see that different parts of the structure have different colors and different textures to our eye, have very, very different textures to what an insect might perceive.
А вот и длиннохоботковая муха, которой не досталось ни капли нектара от подделки. Потому что подражающее растение не дало ей нисколько. Она думала, что ей что-то достанется.
And here is the long-probosced fly that has not gotten any nectar from the mimic, because the mimic doesn't give it any nectar. It thought it would get some.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert