Sentence examples of "подразделению" in Russian

<>
[Заинтересованная Сторона не позднее чем через […] месяцев после вынесения постановления о несоблюдении разрабатывает и представляет подразделению по обеспечению соблюдения на предмет [утверждения] [рекомендаций] план действий по соблюдению с изложением намечаемых ею мер по компенсации избыточных выбросов [с использованием коэффициента [1.x] [x]] [, который [может включать] [включает]]: [The Party concerned shall, within [] months after the determination of non-compliance, develop and submit to the enforcement branch for its [approval] [advice] a compliance action plan setting out how it proposes to restore [[1.x] [x] times] the excess emissions, [which [may] include]:
Поскольку ни одна из групп экспертов по рассмотрению не выявила вопросов, связанных с осуществлением, и поскольку системы передачи кредитов, созданные в соответствии с Протоколом, уже существуют, г-н Эстрада предложил подразделению по обеспечению соблюдения передать в секретариат информацию о том, что оно не рассматривает никаких вопросов, связанных с осуществлением. Since none of the expert review teams had indicated questions of implementation and considering that systems for the transfer of credits created under the Protocol already existed, Mr. Estrada had proposed that the enforcement branch transmit to the secretariat information that it was not proceeding with any question of implementation.
Фильтрация списка должностей по подразделению Filter the Positions list page by department
Для просмотра списка позиций в определенном подразделении используйте форму Позиция, отфильтрованную по подразделению. Use the Position form, filtered by department, to view a list of positions within a specific department.
Также страницы можно использовать для выполнения задач, относящихся к этим подразделению или роли. You can also use the pages to complete tasks that are related to the department or role.
К этому подразделению применимы политики для организационной иерархии "Подразделение" и "Глобальный контроль закупок". The policies for the “Department” organizational hierarchy and the “Global purchasing control” organizational hierarchy both apply to his department.
Если необходимо назначить подразделению область записи роли, можно указать подразделение напрямую в параметре RecipientOrganizationalUnitScope. If you want to scope a role's write scope to an OU, you can specify the OU in the RecipientOrganizationalUnitScope parameter directly.
Для просмотра списка людей, организованных по подразделению, в котором они работают, используйте отчет Люди по подразделениям. Use the People by department report to view a list of people organized by the department that they work in.
Финансовые аналитики позволяют классифицировать проводки в главной книге по подразделению, центру затрат и другим пользовательским категориям. Financial dimensions let you categorize transactions in the general ledger by department, cost center, and other user-defined categories.
Производственное подразделение может содержать несколько групп ресурсов, но группа ресурсов может быть назначена только одному производственному подразделению. A production unit can contain multiple resource groups, but a resource group can be assigned to only one production unit.
Чтобы настроить доступ на основе должности работника, необходимо связать работника с должностью, назначенной подразделению и части организационной иерархии бюджетирования. To set up access based on worker position, you need to associate the worker with a position that is assigned to a department and part of the budgeting organizational hierarchy.
Ретробонусы настраиваются таким образом, чтобы накладные выставлялись соответствующему подразделению по соответствующей рекламной категории в связи с кредитом, возвращаемым клиенту. Rebates are configured so that the appropriate department and promotional category in your organization is billed appropriately for the credit that is returned to the customer.
Набор финансовых аналитик настроен так, что суммы, относящиеся к подразделению, отображаются в отчетах первыми, а за ними следуют суммы центра затрат. The financial dimension set is set up so that the Department amounts are displayed first on reports, followed by the Cost center amounts.
Вексельберг же в своем судебном иске заявляет, что данный маневр был предпринят в нарушение поручительских обязательств Гилбертсона по отношению к инвестиционному подразделению Вексельберга - фонду Renova Resources. Vekselberg contends in his suit that this maneuver violated Gilbertson’s fiduciary obligations to Vekselberg’s investment vehicle, Renova Resources Private Equity.
Особое значение Италия придала существующему в системе итальянской полиции отделу по охране культурных ценностей- специализированному подразделению по вопросам предупреждения незаконного оборота культурных ценностей и борьбе с ним. Italy highlighted the existence of the Carabinieri Unit for the Protection of Cultural Property, a specialized unit dealing with the prevention of and fight against trafficking in cultural property.
продолжать оказывать административную и другую поддержку 21 департаменту и подразделению Организации Объединенных Наций в их операциях, осуществляемых из Женевы, а также 22 организациям общей системы Организации Объединенных Наций; Continue to provide administrative and other support services to 21 United Nations departments and offices on their operations implemented from Geneva as well as to 22 entities of the United Nations common system;
Система авизо внутренних расчетов позволяет подразделению в одном месте службы производить выплаты или осуществлять другие финансовые операции по просьбе и от имени другого подразделения, расположенного в ином месте службы. The inter-office voucher system allows an office in one duty station to make payments or carry out other financial transactions at the request and on behalf of another office located in a different duty station.
Для составления данных для этой таблицы каждому подразделению был дан четырехнедельный срок для представления подробной информации о прогрессе, достигнутом в выполнении рекомендаций по состоянию на 30 июня 2007 года. To compile the data for this table, each entity was given a four-week period to respond with details of progress made towards the implementation of recommendations as of 30 June 2007.
В средах телефонии или единой системы обмена сообщениями система меню автоматизированного или автоматического секретаря направляет вызывающую сторону по добавочному номеру к пользователю или подразделению без помощи дежурного или оператора. In telephony or Unified Messaging environments, an automated attendant or auto attendant menu system transfers callers to the extension of a user or department without the intervention of a receptionist or an operator.
Для составления данных для этой таблицы каждому подразделению был дан четырехнедельный срок для представления подробной информации о прогрессе, достигнутом в выполнении рекомендаций по состоянию на 30 июня 2008 года. To compile the data for the table, each entity was given a four-week period to respond with details of progress made towards the implementation of recommendations as of 30 June 2008.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.