Exemplos de uso de "подразделяемых" em russo
Через Интернет Центр продолжал снабжать почти 6000 своих корреспондентов, подразделяемых на несколько сетей (обычные граждане, журналисты, Организация Объединенных Наций, организации гражданского общества, представители дипломатического корпуса), информацией по вопросам правозащитной деятельности Организации Объединенных Наций и о новых событиях в таких областях, как средства массовой информации, информация и отправление правосудия в переходный период.
The Centre continued providing online information to its almost 6,000 contacts, divided into several networks (general contacts, journalists, United Nations, civil society organizations, members of the diplomatic corps), on United Nations human rights issues and new developments in the field of media, information and transitional justice.
Параметры, измеряемые на стационарных пунктах пробоотбора, как правило, соответствуют перечню приоритетности опасных веществ, принятому в 1983 году, которым охвачено 19 загрязняющих веществ, подразделяемых на основные вещества (общее количество взвешенных частиц, диоксид серы, оксид углерода и диоксид азота) и специфические вещества (формальдегид, бензо (а) пирен, фториды, ртуть, фторводород, твердые фториды, железо, кадмий, кобальт, магний, марганец, медь, никель, свинец, хром и цинк).
Measured parameters for fixed sampling points generally follow the priority list of hazardous substances established in 1983, which covers 19 polluting substances divided into basic substances (total suspended particulates, sulfur dioxide, carbon oxide and nitrogen dioxide) and specific substances (formaldehyde, benzo (a) pyrene, fluorides, mercury, hydrogen fluoride, solid fluorides, iron, cadmium, cobalt, magnesium, manganese, copper, nickel, lead, chromium and zinc).
Ваше подразделение будет следовать за мной на расстоянии в 3 мили.
With the section in full working order, I will follow 3 miles away.
Стратегия подразделяет три главных элемента на восемь секторов.
The Strategy subdivides the three pillars into eight sectors.
Раздел "Добавление подразделения в иерархию подразделений" в статье Основные задачи. Подразделения
“Add a department to the department hierarchy” section in Key tasks: Departments
Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории.
We find it useful to divide the capitalist economies into four broad categories.
Кроме того, полезным может оказаться подразделение обязанностей " поощрять " права человека на подкатегории обязанностей.
Similarly, subdividing the responsibility to “support” human rights into subcategories of responsibilities could be helpful.
Раздел "Перемещение должностей в другое подразделение" в статье Основные задачи: Существующие должности работника
“Relocate positions to a different department” section in Key tasks: Existing worker positions
Таким образом, лучше подразделить контрабандные товары на ряд категорий в зависимости от размера наценки.
Therefore, it is better to divide the smuggled goods into several categories depending on the level of margin.
Соответственно, рекомендации было бы весьма полезно пересмотреть с тем, чтобы конкретно оговорить, что в законодательстве следует также предусмотреть возможность подразделения необеспеченных кредиторов на дальнейшие категории.
Accordingly, the Recommendations could very usefully be revised to specify that the law should also provide the option for subdividing unsecured creditors into further classes.
Замечания и рекомендации, касающиеся исключительно других организационных подразделений, излагаются в разделе IV ниже.
Observations and recommendations relating solely to the other organizational entities are set out in section IV below.
разрыв в финансировании между началом чрезвычайной ситуации и этапом восстановления (который часто подразделяют на " гуманитарные этапы " и " этапы развития ");
Lack of continuity in funding between the onset of an emergency and reconstruction (often divided into “humanitarian phases” and “development phases”);
Как об этом говорится в комментарии, подразделение необеспеченных кредиторов, несмотря на его потенциальную сложность, может в некоторых случаях являться важнейшим средством обеспечения одобрения кредиторами плана реорганизации.
As discussed in the Commentary, despite its potential complexity, subdividing of unsecured creditors can in some cases be a crucial means of assuring creditor approval of a reorganization plan.
Замечания и рекомендации, касающиеся только других организационных подразделений, приводятся в разделе IV ниже.
Observations and recommendations relating solely to the other organizational entities are set out in section IV below.
Вместе с тем в настоящее время подразделения полиции в восточных регионах, по сообщениям, насчитывают лишь около 200 сотрудников, которые распределены между комиссариатами Абеше и Бильтина.
However, the current police presence in the eastern regions reportedly consists only of about 200 police officers divided between the commissariats of Abéché and Biltine.
В-третьих, хотя этот вопрос и рассмотрен в комментарии должным образом, в рекомендациях, как представляется, не упоминается о подходе, предусматривающем подразделение необеспеченных кредиторов на категории для целей голосования.
Third, while the issue is discussed well in the Commentary, the Recommendations do not seem to address the approach of subdividing unsecured creditors into classes for voting purposes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie