Sentence examples of "подразумеваем" in Russian with translation "mean"
Возможно, мы подразумеваем, что это соотношение даже выше, чем в других сравнимых акциях с такими же перспективами реального роста будущих доходов.
Possibly we may mean that it is selling at an even higher ratio than are other comparable stocks with similar prospects of materially increasing their future earnings.
Поэтому под термином продукты в настоящем документе мы подразумеваем такие нехимические продукты, как, например, игрушки, автомашины, мебель, одежду, электронику и т.д.
Through out this document we therefore use the term products meaning the non chemical products, for example toys, cars, furniture, clothes, electronics etc.
Под сказанным мы подразумеваем рынок в объеме, недостаточном для того, чтобы окупить издержки, потраченные на НИОКР, а тем более принести ощутимую прибыль инвестору.
By too small to be profitable I mean one that never will enjoy a large enough sales volume to get back the cost of the research, much less a worthwhile profit for the investor.
Помимо того что эти вопросы ударили по основным ценностям страны – тому, что мы подразумеваем под демократией и ограничением вмешательства государства в жизнь отдельных граждан – они также являются экономическими вопросами.
While these issues strike at the core of a country’s values – of what we mean by democracy and limits on government intrusion into individuals’ lives – they are also economic issues.
Поскольку если мы под "развитием" подразумеваем человеческое развитие в самом широком смысле, единственное развитие, которое будет устойчивым - это то, которое даст людям возможность жить в мире и с уважением к основным правам человека.
For if we mean by `development' human development in its widest sense, the only development that is sustainable is one that enables people to live together in peace and with respect for basic human rights.
Если в мандаты операций по поддержанию мира с самого начала не будут включаться задачи по созданию основ для будущего процветания — а под этим мы подразумеваем такие долгосрочные задачи, как защита гражданского населения, консолидация гражданского общества, реформа силовых структур, включая укрепление полицейских сил и судебной системы, а также оживление и развитие экономики, — то вполне вероятно, что придется довольно часто прибегать к применению насилия.
If the foundations of future prosperity are not built into the mandates of peacekeeping operations from the beginning — and by this we mean long-term issues such as the protection of civilians, the strengthening of civil society, security sector reform, including the strengthening of police and judicial forces, and economic revitalization and development — repeated recourse to violence can be and quite often is probable.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль.
More taxes mean that the government will be larger.
Меньшие расходы подразумевают меньший контроль.
Less spending means that the government will be smaller.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert