Sentence examples of "подразумеваете" in Russian

<>
Под Акибой вы подразумеваете Акихабару? By Akiba, do you mean Akihabara?
Я не хочу, чтобы пролилась кровь, если вы это подразумеваете. I won't have blood spilled if that's what you're intending.
Что Вы подразумеваете, который Ходж? What do you mean, "which Hodge"?
Что вы подразумеваете под "воздушной болезнью"? What do you mean "airsick"?
Если под обсуждениями вы подразумеваете встречи на сеновале. If by talking you mean knocking boots.
Мм, не подразумеваете ли Вы, мм, Jack Daniels? Uh, don't you mean, uh, Jack Daniels?
Если под "прокачать" вы подразумеваете взять под арест, то да. If by "punked" you mean arrested for murder, yeah.
Вы подразумеваете некую тёмную сторону помимо стороны, носящей женские платья? You mean a dark side aside from the side that wears women's dresses?
Под "этим" вы подразумеваете, что вашу любовницу застрелили на Тайм-Сквер? By this, you mean your mistress being shot dead in Times Square?
Под "загадочным" вы подразумеваете, что она внебрачная или что её пришельцы подбросили? By "mystery" do you mean born out of wedlock or sired by aliens?
Под исследованиями вы подразумеваете журнал "Glamour", потому что я тоже читала эту статью. By research, do you mean Glamour magazine, because I read that article too.
Половые акты (реальные или подразумеваемые) Sex acts (real or implied)
Победа подразумевает славу и богатство. Winning means fame and fortune.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование. This document was intended to serve as an implicit acceptance of Israel's right to exist.
Вопреки подразумеваемой необходимости в финансовой стимуляции, строгая экономия предвещала рост, поскольку в прошлом избыточные государственные средства исчезали в карманах олигархов. Contrary to a purported need for fiscal stimulation, austerity presaged growth, as extra state funding had in the past disappeared into the pockets of the oligarchs.
Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести. Self-repairing implies some idea of a conscience.
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Ладно, когда я получу их, возможно смогу установить производителя и назначение Которое, как мне кажется, не подразумевает убийство. Well, when I receive them, I might be able to I D the manufacturer and intended use, which I imagine was not murder.
Вместо того, чтобы вкладывать в статью 47 такой смысл в подразумеваемой форме, в ней было бы более целесообразным изложить право потерпевшего государства на принятие контрмер против государства-нарушителя для цели и при условиях, указанных в соответствующих статьях. Rather than a purported definition, article 47 would be better expressed as a statement of the entitlement of an injured State to take countermeasures against a responsible State for the purpose and under the conditions specified in the relevant articles.
Случайный выбор жертв подразумевает отсутствие предсказуемости. Randomness implies a lack of predictability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.