Sentence examples of "подрывной" in Russian with translation "disruptive"

<>
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: It is hardly the first disruptive technology to come along:
Но при разработке соответствующих стратегий бизнес-лидеры должны признать, что экономический потенциал подрывной дюжины ? это всего лишь потенциал. But, in devising relevant strategies, business leaders should recognize that the disruptive dozen's economic potential is exactly that – potential.
Похожие ценностные изменения, ориентируемые на пользователей, происходят во всех интернет-технологиях, даже в тех, которые не входят в число подрывной дюжины. Similar user-oriented value shifts are occurring across Internet-related technologies, including those not among the disruptive dozen.
По оценкам MGI, общий годовой экономический эффект этой "подрывной дюжины", которая охватывает информационную технологию, механические устройства и транспортные средства, энергию, биологию и материалы – достигнет 14-33 триллионов долларов к 2025 году. The MGI estimates that the combined annual economic impact of this "disruptive dozen" – which span information technology, machinery and vehicles, energy, bioscience, and materials – will reach $14-33 trillion by 2025.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих: и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени. It is hardly the first disruptive technology to come along: the printing press, telegraph, telephone, radio, television, and cassettes all posed challenges to the existing order of their day.
Как отмечается в пунктах 1 и 1 (c) выше, правительство Его Величества и его уполномоченные могут заблокировать финансовые активы и экономические ресурсы в соответствии с Законом о террористической и подрывной деятельности (Борьба и наказание). As mentioned under point 1 and 1 (c) above, His Majesty's Government and its agents can freeze the financial assets and economic resources under the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Act.
Уроки текущего кризиса заключаются в том, что мы должны будем найти и развить стили глобального экономического управления таким образом, чтобы справляться, регулировать, и смягчать подрывной и трудно предсказуемый, хотя и творческий характер сил глобального рынка. But the lesson from the current crisis is that we will have to develop styles of global economic governance to manage, regulate, and mitigate the creative, but often disruptive forces unleashed by the global market.
Кроме того, закон 2002 года о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью (контроль и наказание) содержит положения об аресте всего имущества (движимого и недвижимого, в том числе наличных средств) лиц, которые совершают преступления, указанные в этом законе. Likewise, the Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Act 2002 has made provisions for seizing all the properties (movable and immovable including cash) of the persons who commit crime under this Act.
В целях создания условий, способствующих достижению мира, предпринимались инициативы, направленные на пресечение использования средств массовой информации для разжигания ненависти и подстрекательства к насилию; подготовку к разоружению и роспуску ополченцев и предупреждение подрывной деятельности агрессивно настроенных групп «молодых патриотов». Initiatives to promote a climate conducive to peace have focused on actions to stop the use of the media to incite hatred and violence; preparations for the disarmament and dismantling of militias; and prevention of the disruptive activities of the aggressive groups of “young patriots”.
Указом о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью и наказании за них предусматривается, что «такие действия, как вымогательство денежных средств или предметов или кража имущества с этой целью (с целью совершения террористической деятельности), принудительный сбор денежных средств и предметов или имущества с этой целью» являются актами терроризма. The Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Ordinance provides that'acts such as extortion of cash or in kind or looting of property for this purpose (the purpose of terrorist activities), forcibly raising cash and kind or looting in pursuit of the said purpose'is an act of terrorism.
я настоятельно призываю правительство Непала, при содействии страновой группы Организации Объединенных Наций, немедленно пересмотреть все нормативные положения, касающиеся судопроизводства по делам несовершеннолетних, и привести их в соответствие с международными стандартами и нормами в целях пресечения нарушений, совершаемых в контексте применения Указа о борьбе с террористической и подрывной деятельностью и наказании за нее (УТПД); I call on the Government of Nepal to carry out a review of all juvenile justice regulations with immediate effect, with the assistance of the United Nations country team, to bring them in line with international standards and norms, with the aim of preventing the abuses which were committed in the context of the application of the Terrorist and Disruptive Activities (Control and Punishment) Ordinance (TADO);
Как сообщается, Верховный суд Индии, рассмотрев апелляцию 26 человек, которые были приговорены к смертной казни на основании решения суда первой инстанции по делам, касающимся террористической и подрывной деятельности (ТАДА), освободил 19 из них, приговорил к пожизненному тюремному заключению 3 из них и утвердил смертные приговоры, вынесенные г-же Налини, г-ну Сантаму, г-ну Муругану и г-ну Перариваалану. It was reported that the Supreme Court of India, upon hearing the appeal of the 26 persons who were sentenced to death by the Terrorist and Disruptive Activities (TADA), trial court, released 19 of them, passed sentences of life imprisonment on 3 of them and upheld the death sentences of Ms. Nalini, Mr. Santham, Mr. Murugan and Mr. Perarivaalan.
Как отмечалось в докладе о Непале Рабочей группы по насильственным или недобровольным исчезновениям, большинство лиц, находящихся в армейских казармах по всей стране, содержатся без права общения и без каких-либо законных на то оснований, включая Закон о борьбе с террористической и подрывной деятельностью и наказании за нее (ЗТПД)- широко критикуемый антитеррористический закон, позволяющий подвергать подозреваемых лиц превентивному задержанию на срок до одного года. As stated in the report on Nepal of the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances, most of the people who are detained in army barracks throughout the country are held incommunicado and under no legal authority, including the Terrorist and Disruptive Activities Ordinance (TADO), the much-criticized anti-terrorist ordinance that permits preventive detention for up to one year.
Указом № 2058 (2001) о борьбе с терроризмом и подрывной деятельностью и наказании за них четко определяется, что «любые действия, такие, как производство, распространение, накопление, продажа, импорт и экспорт, сбыт или владение или установка любого вида оружия и боеприпасов или бомб или взрывчатых веществ или отравляющих веществ или любая помощь в этой связи, направленные на то, чтобы вызвать и распространить страх и террор в общественной жизни», являются актами терроризма. The Terrorism and Disruptive Activities Control and Punishment Ordinance 2058 (2001) clearly defines'any acts like the production, distribution, accumulation, peddling, import and export, marketing or possession or installation of any kind of arms and ammunition or bombs or explosive substances or poisonous substances or any assistance in this connection, aimed at creating and spreading fear and terror in public life'as an act of terrorism.
Так насколько же страшны "подрывные" технологии? How Scary is Disruptive Technology?
Внедрение "подрывных" технологий никогда не было лёгким. Implementing disruptive technologies is never easy.
То есть это изменение я считаю огромным подрывным изменением. So this change, I believe, is a huge disruptive change.
В экономическом смысле ИКТ являются "подрывными", т.е. они вытесняют существующие, более дорогостоящие способы работ. In economic terms, information and communications technologies are "disruptive," meaning that they will outcompete the existing, more expensive ways of doing things.
Аналогично, необходимо продолжать усилия по ослаблению подрывного влияния Ирана в регионе, а также учитывать региональные амбиции Турции. Likewise, efforts to weaken Iran's disruptive influence in the region must be maintained, while Turkey's regional ambitions must be kept in mind.
И поэтому неудивительно, что многие люди обеспокоены судьбой тех, чья работа уязвима – или уже потеряна – перед последними "подрывными" технологиями. It's not surprising, therefore, that many people are worried about the fate of those whose jobs are vulnerable – or have already been lost – to the latest disruptive technology.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.