Sentence examples of "подсоединение" in Russian with translation "connection"
Когда мы закончим подсоединение, маяк можно будет включать.
When we finish the connection the beacon will be operational.
Широкополосная сеть- термин, включающий DSL (цифровая абонентская линия), кабельное и высокоскоростное спутниковое подсоединение.
Broadband is a term that encompasses DSL (digital subscriber line), cable and satellite high-speed Internet connections.
Тем не менее во многих случаях основной упор делается на поддержание низких цен для существующих пользователей при сохранении сборов за подсоединение для новых пользователей.
Nevertheless, emphasis is frequently put on keeping prices down for existing users, while maintaining connection fees for new users.
В зависимости от потребностей пользователя электронные навигационные карты (ЕМ) изготавливаются вместе с различными средствами сопряжения, обеспечивающими их подсоединение к другим навигационным средствам на борту судов.
According to the user's needs, electronic navigational maps (EM) are produced with different interfaces for connection with other navigational aids on board of vessels.
Примером последней являются статистические данные Бангладеш о процентной доле семей, дававших взятки для получения элементарных услуг, таких, как прием детей в школу, возможность лечь в больницу, получение банковского займа и подсоединение к электросети.
An example of the latter was noted in statistics from Bangladesh on the percentage of households that have paid bribes to secure basic services, such as admission into school, admission into hospital, a bank loan, and electricity connection.
Вместе с тем ВОЗ указывает на сохраняющуюся опасность бактериологического заражения, которую создают проржавевшие коммуникации, нехлорирование воды в отдельных случаях (главным образом в пригородных районах и деревнях) и незаконное подсоединение к коммуникациям (особенно в городах и коллективных хозяйствах).
WHO reports, however, that bacterial contamination remains a concern as a result of network corrosion, occasional failure to carry out chlorination (predominantly in semi-urban areas and villages) and illegal connections (particularly in cities and collective towns).
003 Любое включение или подсоединение к контрольному устройству любой функции, устройства или устройств, сертифицированных или не сертифицированных, не должно нарушать или создавать помехи, которые могут нарушить надлежащую и безопасную работу контрольного устройства и привести к нарушению положений настоящего Соглашения.
003 Any inclusion in or connection to the control device of any function, device, or devices, approved or otherwise, shall not interfere with, or be capable of interfering with, the proper and secure operation of the control device and the provisions of this Agreement.
ВОО настоятельно призвал Стороны, включенные в приложение В, завершить разработку их национальных реестров и в сотрудничестве с администратором МРЖО обеспечить их своевременное подсоединение к МРЖО, с тем чтобы информация о подсоединении реестров могла быть рассмотрена в ходе первоначального рассмотрения информации, представляемой Сторонами в соответствии со статьей 8 Киотского протокола.
The SBI urged Annex B Parties to complete their national registries and, in collaboration with the ITL administrator, establish their connections to the ITL in time for the information on registry connections to be reviewed during the initial review of Parties under Article 8 of the Kyoto Protocol.
Для обеспечения надлежащего уровня безопасности поставок требуется комплекс мер, включая разведку газовых месторождений (при возможности), диверсификацию поставщиков газа (или каналов поставки), расширение возможностей хранения, более активное использование контрактов на прерываемые поставки (битопливные блоки), резервные контракты с другими поставщиками/газовыми компаниями, подсоединение к европейской газовой сети, взаимопомощь и укрепление регионального сотрудничества.
A mix of measures is necessary to ensure an adequate level of security of supply, including gas exploration (if possible), diversification of gas suppliers (or supply routes), development of storage facilities, increasing use of interruptible supply contracts (dual-firing), back-up contracts with other suppliers/gas companies, connection to the European gas grid, mutual assistance, and enhanced regional co-operation.
В этом докладе признаками маргинализации считаются географическое разделение (на страны Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) приходится 91 процент всего числа подсоединений), уровень образования (30 процентов пользователей имеют как минимум одно университетское образование), уровень доходов (лишь богатые люди и страны могут позволить себе подсоединение к Интернет) и язык (80 процентов Web-сайтов используют английский язык) 14.
The report characterizes marginalization in the form of divisions by geographical location (countries of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) have 91 per cent of connections), education (30 per cent of users have at least one university degree), income (only wealthy people and countries can afford Internet connections) and language (80 per cent of web sites are in English).14
2: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система с подсоединением
2: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system with connection to radar
1: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система без подсоединения
1: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system without connection to radar
2: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система с подсоединением к радиолокатору
2: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system with connection to radar
1: Оборудование СОЭНКИ ВС, самодостаточная система без подсоединения к радиолокатору
1: Inland ECDIS equipment, self-sufficient system without connection to radar
3: Оборудование СОЭНКИ ВС с подсоединением к радиолокатору и общему монитору
3: Inland ECDIS equipment with connection to radar and shared monitor
“Cisco Systems” — технологии подсоединения, раутеры для провайдеров доступа к Интернету, включая видеоцифровое оборудование;
Cisco Systems — connection technologies, Internet access routers, including digital video equipment;
шинами вблизи от точки их соприкосновения с землей и подсоединений указателей давления в шинах;
of tyres near their point of contact with the ground, and of connections for tyre-pressure gauges;
местные органы власти должны повысить эффективность водоснабжения путем устранения утечки и пресечения незаконного подсоединения;
Local authorities need to improve water service delivery by fixing leaks and stopping illegal connections;
шинами вблизи от точки их соприкосновения с грунтом и подсоединениями указателей давления в шинах;
of tyres near their point of contact with the ground, and of connections for tyre-pressure gauges;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert