Sentence examples of "подтверждали" in Russian with translation "confirm"

<>
Какие действуют процедуры, если МКК и другие субъекты выпускают акции на предъявителя, для того, чтобы финансовые учреждения подтверждали, что доверительные собственники этих счетов не являются террористами? What procedures are in place, if IBC's and other entities have bearer shares in circulation, for financial institutions to confirm that the beneficial owners of these accounts are not terrorists?
Все эти годы правительства стран Европы постоянно подтверждали, что Турция имеет право на полное членство, говоря, что её приём будет возможен, когда страна будет соответствовать критериям членства. During all these years, European governments consistently confirmed Turkey's eligibility for full membership, making accession dependent on compliance with membership criteria.
19 мая после продолжительной задержки Переходное правительство направило указания командирам военных округов о выдаче детям, уходящим из вооруженных групп, соответствующих удостоверений, которые подтверждали бы их возвращение к гражданской жизни. On 19 May, after a considerable delay, the Transitional Government issued instructions to military regional commanders to provide certificates to the children being released from armed groups confirming their transfer to civilian life.
В пункте 11 (h) Комиссия рекомендовала ЮНФПА потребовать от директоров отделов и начальников управлений, чтобы до утверждения заявок на закупку они подтверждали, что основной объем закупок осуществляется через Группу по закупкам. In paragraph 11 (h), the Board recommended that UNFPA require divisional directors and chiefs of offices to confirm that substantial procurement is routed through the Procurement Unit before certifying procurement requests.
Спортивные образы - которые использовались для создания блестящего эффекта в известном документальном фильме Лени Рифеншталя - казалось, создавали связь между Нацистами и древними Греками и подтверждали Нацистский миф о том, что немцы и немецкая цивилизация были истинными наследниками "арийской" культуры классической старины. Athletic imagery - used to brilliant effect in Leni Riefenstahl's acclaimed documentary - appeared to create a link between the Nazis and the ancient Greeks, and to confirm the Nazi myth that Germans and German civilization were the true heirs to the "Aryan" culture of classical antiquity.
27 апреля 2007 года в отношении жалобы, которую, как утверждает заявительница, она подала 30 июля 2004 года через своего представителя, государство-участник сообщило, что в материалах дела не содержится каких бы то ни было достоверных доказательств, которые подтверждали бы ее заявления. On 27 April 2007, regarding the complaint that the complainant claims to have filed on 30 July 2004 through her representative, the State party maintained that the file contains no credible evidence confirming her allegations.
В докладе указывается, что в заключительной речи защитники в большинстве случаев не давали никакого анализа доказательств, представленных в ходе судебного разбирательства, которые можно было бы толковать в пользу обвиняемых, и не только не пытались опровергнуть доводы обвинителей, но и даже подтверждали их. In their closing remarks, the report indicates, the defence lawyers in most cases gave no analysis of evidence presented at trial that might favour the defendants, and they confirmed rather than sought to refute the arguments of the prosecutors.
Мы подтверждаем получение Вашей посылки. We hereby confirm the receipt of your shipment.
Охотно подтверждаем наше предложение письменно. We are pleased to confirm our offer to you in writing.
Используется, когда поставщик подтверждает заказ. Use when the vendor confirms an order.
Европейский опыт подтверждает этот довод. The European experience confirms this.
Отказ Аббаса только подтверждает очевидное. Abbas's withdrawal merely confirms the obvious.
Цифровая подпись подтверждает личность подписавшего. The signer is confirmed as the signer.
Каждое наше моделирование подтверждает это. Every simulation we've run confirms it.
Работник подтверждает прочтение рабочей инструкции. The worker confirms reading a work instruction.
Подтверждайте действия, которые выполняет человек. Do confirm actions people take.
Настоящим я подтверждаю этот заказ. I herewith confirm this order.
Аквамэн, Киборг, подтверждаю альфа рандеву. Aquaman, cyborg, rendezvous alpha confirmed.
Проба на хелаты подтверждают диагноз. The chelation challenge confirms it.
Откроется страница Подтверждение установки служб. The Confirm Installation Services page is displayed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.