Sentence examples of "подходящим" in Russian
Translations:
all1954
come386
suitable334
do302
fit194
go174
approach172
suit165
match76
be suitable43
send23
work well9
step up7
go up to1
come up1
other translations67
Итак, почему Вы считаете себя самым подходящим кандидатом?
So, why would you be a good candidate on The Bachelorette?
Сопоставление кнопок позволяет настроить геймпад подходящим для вас образом.
Button mapping lets you configure your controller for precision gaming experiences.
Я сказал что Атом также должен управляться подходящим гонщиком.
I said the Atom should also be driven by a proper racing driver.
Старомодное военное доминирование более не является подходящим способом продвижения американских интересов.
Old-fashioned military dominance is no longer adequate to promote American interests.
При этом используется метод наименьших квадратов с наиболее подходящим уравнением, имеющим вид:
The method of least squares shall be used, with the best-fit equation having the form:
Отстраненность не является подходящим вариантом, поскольку им не является и нынешнее положение вещей.
Disengagement is not an option, because the status quo is not an option.
Когда отчет будет выглядеть подходящим образом, на вкладке Предварительный просмотр нажмите кнопку Печать.
When you’re satisfied with the look of the report, on the Print Preview tab, select Print.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
The bloodbath in Newtown is the time to stop feeding this gun frenzy.
Облигации перестали быть подходящим способом долгосрочного (в строгом смысле слова) вложения средств рядовых инвесторов.
Bonds have become undesirable investments for the strictly long-term holdings of the average individual investor.
Юридическое образование и опыт Зеллика также не делает его самым подходящим кандидатом на этот пост.
Zoellick's background as a lawyer hardly makes him perfect for the job, either.
«Масштаб 1: 50 000 военные всего мира считают тактическим, подходящим для сухопутных войск, — говорит Форбс.
“One to 50,000 scale is globally considered among the military to be the tactical scale for ground forces,” Forbes says.
Выражаясь точнее, хотя и менее обнадеживающе, более подходящим термином для продолжающегося кризиса будет второе «Большое сокращение».
A more accurate, if less reassuring, term for the ongoing crisis is the “Second Great Contraction.”
Они должны соответствовать строгим стандартным критериям и подходящим к конкретному случаю положениям Устава и международного права.
They must comply with strict standard criteria and the relevant provisions of the Charter and international law.
Опыт ООН в проведении различного рода международных совещаний делает ее подходящим кандидатом для выполнения этой задачи.
The UN's ability to convene states and other actors makes it a good candidate for the task.
кого, Аббаса или Баргхути, палестинцы, - в особенности сторонники Хамас, - сочтут более подходящим для реализации этих целей?
who will Palestinians, in particular the Hamas constituency, think is better able to secure these goals, Abbas or Barghouti?
В подобных обстоятельствах для властей, которые рассматривают предложение построить, например, новое шоссе, время является идеально подходящим.
In such circumstances, governments considering a proposal to build, say, a new highway, should regard this as an ideal time.
Повышение государственных расходов на инфраструктуру с целью напрямую стимулировать инвестиции и рост экономики выглядят более подходящим лекарством.
Increased spending on infrastructure by governments, to boost investment and growth directly, is more to the point.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert