Sentence examples of "подчеркнут" in Russian with translation "underline"

<>
Стиль ссылки больше не подчеркнут, кроме того, изменен цвет. The link style is no longer underlined, and the color was changed.
Если вам нужно что-то выбрать, например указать отправителя или папку, соответствующий параметр будет подчеркнут. When the options require you to make a choice, for example to specify a sender or choose a folder, the option will be underlined.
Изменения, внесенные в предыдущие варианты, помечены следующим образом: новый текст подчеркнут, а исключенные части текста зачеркнуты. Changes to previous versions have been marked with underline for new text and strike-through for deletions.
В ходе сделанных на вводном заседании выступлений был подчеркнут широкий диапазон деятельности, осуществляемой правительствами, МПО и НПО в связи со статьей 6 Конвенции. Presentations at the introductory session underlined the wealth of activities being undertaken by governments, IGOs and NGOs in the area of Article 6 of the Convention.
Изменения, внесенные в последний вариант стандарта, указаны следующим образом: новый текст показан жирным шрифтом и подчеркнут, исключенный текст перечеркнут, текст для обсуждения заключен в квадратные скобки. The changes to the last version have been indicated as follows: New text is reproduced in bold and underlined, deleted text is crossed out.
Вместе с тем был подчеркнут ограниченный характер ресурсов времени и финансов, выделяемых членам Комиссии, участие которых финансируется правительствами их стран, для более продолжительного пребывания в Нью-Йорке, в силу того, что государства-участники не могли предвидеть столь высокого объема работы и столь существенных финансовых последствий. It was underlined, however, that there were constraints on time and funding to allow members of the Commission, whose participation was financed by their Governments, to spend an increased amount of time in New York as the States parties had not foreseen such a heavy workload and financial implications.
Выполняя рекомендации сорок седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, состоявшейся в июне 2004 года, Управление по вопросам космического пространства и ЮНЕСКО подготовят серию тематических материалов информационно-пропагандистского характера, в которых будет подчеркнут вклад космической технологии в достижение устойчивого развития с уделением особого внимания тем благам, которые она приносит обществу. In line with the recommendations of the forty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, held in June 2004, the Office for Outer Space Affairs and UNESCO will produce a series of thematic awareness-raising materials underlining the contribution of space technology to sustainable development and its benefits for society.
Сама Природа подчеркнула важность послания. Nature underlined the importance of the message.
Это серьезное исследование, прочтите то, что подчеркнуто. This is a very serious research, that you should read the underline.
Принятые поправки подчеркнуты, а исключения выделены зачеркиванием. Adopted amendments are underlined and deletions are in strikethrough.
Непереведенные строки будут подчеркнуты красной пунктирной линией. Untranslated strings will be underlined in dotted red.
Не могли бы вы прочесть подчёркнутый отрывок? Would you mind reading the underline passage here?
Сама пассивность правительства подчеркнула реальность суровых бюджетных трудностей. Its very passivity underlined the reality of hard budget constraints.
Нажмите кнопку Вычислить, чтобы проверить значение подчеркнутой ссылки. Click Evaluate to examine the value of the underlined reference.
Предлагаемые добавления/поправки подчеркнуты, а исключаемый текст зачеркнут. Proposed additions/amendments have been underlined and deletions are crossed out.
Если нажать подчеркнутое имя папки, команда Удалить будет недоступна. If you click the underlined name of the folder, the Delete option will not be available to select.
Поправки и предложения заключены в квадратные скобки и подчеркнуты. Modifications and suggestions are in square brackets and underlined.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey's limited aims.
Кроме того, он подчеркнул важное значение пункта 9 статьи 53. In addition, he underlined the importance of article 53, paragraph 9.
В группе Шаг 2. Измените описание правила щелкните подчеркнутое значение. Under Step 2: Edit the rule description, click an underlined value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.