Sentence examples of "подчёркивалась" in Russian with translation "emphasize"
Translations:
all763
emphasize246
stress196
highlight135
underline98
underscore41
point out20
emphasise11
accentuate1
deliberate1
other translations14
В проекте резолюции подчеркивается ряд важных моментов.
The draft resolution emphasizes a number of salient points.
В докладе UNDP подчеркивается еще один аспект степени общественного развития: уязвимость.
The UNDP report emphasizes another aspect of societal performance: vulnerability.
В статье 7 Соглашения по ТАПИС подчеркивается необходимость достижения такого баланса.
Article 7 of the TRIPS Agreement emphasizes the need for balance.
Описываются источники данных и методики определения координат; подчеркивается необходимость расчета погрешности.
It describes sources of data and positioning methodologies and emphasizes the need for error estimation.
Как подчеркивается в отчете по адаптации, крайне важно ликвидировать разрывы в технологии и знаниях.
As the adaptation report emphasizes, closing gaps in technology and knowledge is also crucial.
Действительно, в заявлениях этого трио ясно подчеркивалась идея светской Сирии, против которой традиционно выступала Турция.
Indeed, the statements issued by the trio clearly emphasized a secular Syria, which was traditionally opposed by Turkey.
В выступлениях подчеркивалось, что для обеспечения четкого функционирования пункта связи важное значение имеют следующие аспекты:
The presentations emphasized that for a well-functioning point of contact, the following aspects were of importance:
В Мальмёнской декларации министров подчеркивается чрезвычайно важная роль гражданского общества в рассмотрении и решении экологических проблем.
The critically important role of civil society in addressing environmental issues was emphasized in the Malmö Ministerial Declaration.
В рекомендациях правильно подчеркивается то, что правильное регулирование должно дополнять, а не заменять контр-цикличную экономическую политику.
The guidelines correctly emphasize that these regulations should complement, not replace, counter-cyclical macroeconomic policies.
В докладах подчеркивалось, что полученные практические результаты уже доказывают, что малоразмерные спутники эффективно способствуют решению региональных проблем.
In the presentations, it was emphasized that practical results had already demonstrated how effective small satellites were in addressing regional problems.
На предыдущих юбилеях – на них присутствовали президенты США Билл Клинтом и Джордж Буш-младший – подчеркивалась общность усилий союзников.
Previous commemorations – which were attended by US Presidents Bill Clinton and George W. Bush – emphasized the common endeavor.
При предоставлении медицинских услуг детям-инвалидам должна подчеркиваться важность стратегий по оказанию помощи и реабилитации на общинном уровне.
The importance of community-based assistance and rehabilitation strategies should be emphasized when providing health services for children with disabilities.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне.
But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
Во втором и третьем пятилетних планах, разработанных в целях создания прочной промышленной базы, подчеркивалась необходимость расширения центров профессиональной подготовки.
The second and the third Five-Year Plans, which were designed to create a strong industrial base, emphasized the need for expansion of training facilities.
В рамках программы проведения политики в области культуры для детей подчеркивается необходимость учета потребностей детей и молодежи, принадлежащих к меньшинствам.
The children's culture policy program emphasizes taking the needs of children and young people belonging to a minority group into account.
В документе " The Basic Guideline for Paperless Trade in ASEM " подчеркивается важность увязывания глобальной и региональной технологической инфраструктуры электронной торговли.
“The Basic Guideline for Paperless Trade in ASEM” emphasizes the importance of global and regional linkage in the technological infrastructure of Paperless Trade.
В экономических теориях подчеркивается решающая роль, которую играет государственный сектор в предоставлении общественных благ, а также в преодолении воздействия внешних факторов.
Economic theories emphasize the crucial role that the public sector plays in the provision of public goods, as well as in dealing with externalities.
При этом подчеркивается роль молодежи как строителей мира и предусматривается ее участие в поддержании мира вместо ожесточенного реагирования на угрожающие конфликты.
The perspective emphasizes the role of young people as peacebuilders, and allows them to help sustain peace, instead of responding violently to looming conflict.
В Декларации подчеркивается, что уважение к другим культурам, терпимость, диалог, понимание и взаимное доверие являются средством укрепления международного мира и безопасности.
The Declaration emphasizes respect for the diversity of cultures, tolerance, dialogue, understanding and mutual trust as a means of establishing international peace and security.
В религиозных и других учебных программах подчеркиваются незыблемые принципы ислама, запрещающие дискриминацию, в соответствии со словами Всевышнего в Коране: " О, люди!
Religious and other academic curricula emphasized the firmly established Islamic principles prohibiting discrimination, in accordance with the words of the Almighty in the Koran, “People!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert