Sentence examples of "поездку" in Russian with translation "journey"
Translations:
all1099
trip542
tour101
journey95
ride62
going39
drive37
riding7
other translations216
Поездку через Талышские горы можно назвать дикой и романтичной.
The journey through the Talysh Mountains can be described as wild and romantic.
Люди, отправляющиеся в нелегальную поездку, крайне уязвимы, и неважно – беженцы они или мигранты.
People who embark on irregular journeys are extremely vulnerable, regardless of whether they are refugees or migrants.
Группе инженеров была поставлена задача примерно лет 15 назад: "Как нам улучшить поездку в Париж?"
The question was given to a bunch of engineers, about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?"
Теперь они должны ехать в Вифлеем, совершая двухчасовую поездку по плохой дороге и проходя через контрольно-пропускные пункты.
Now they must travel to Bethlehem- a journey of some two hours along a poor road and through checkpoints.
И в качестве вознаграждения офис выдал нам по 100 долларов, чтобы прикупить мелочей, которые могут облегчить нашу поездку.
And as a reward, the production office gave each of us $100 to buy an accessory that might in some way make our journey less arduous.
Я хочу, чтобы мы сделали эту поездку духовным путешествием, где каждый из нас стремится к непознанному и мы познаем его.
I want us to make this trip a spiritual journey, where each of us seek the unknown, and we learn about it.
владельцу разрешения, в порядке исключения, разрешено брать в обратный рейс часть пассажиров, которые совершили поездку в пункт назначения с другой группой;
The holder of an authorization shall be permitted, exceptionally, to accept on any return journey some of the passengers who made the outward journey with another group.
владелец разрешения, в порядке исключения, может брать в обратный рейс часть пассажиров, которые совершили поездку в пункт назначения с другой группой;
The holder of an authorization shall be permitted, exceptionally, to accept on any return journey some of the passengers who made the outward journey with another group.
владельцу разрешения, в порядке исключения, можно брать в обратный рейс часть пассажиров, которые совершили поездку в пункт назначения с другой группой;
The holder of an authorization shall be permitted, exceptionally, to accept on any return journey some of the passengers who made the outward journey with another group.
В этом ролике вы увидите их поездку, после которой у них появилась вера в то, что они могут выйти на улицу и изменить мир.
What you will see is their journey, and then their utter conviction that they could go out and change the world.
А Майк, которого я встретила на Галапагос, поездку которую я выиграла на TED, оставляет записки в киберпространстве, где он ведет хронику своего путешествия сквозь рак.
And Mike, who I met at Galapagos, a trip which I won at TED, is leaving notes on cyberspace where he is chronicling his journey through cancer.
Предлагаю вам ознакомиться с сувенирной и печатной продукцией, которая сделает Вашу поездку более комфортной и интересной, а также приобрести подарки для себя и своих близких прямо в поезде.
I propose you to look through souvenirs and press which will make your journey more comfortable and interesting, as well as to buy gifts for yourselves and your relatives right in the train.
не более чем за 50 кг или 0,31 куб. м на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже.
50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person and in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
не более чем за 50 килограммов, или 0,31 кубического метра, на человека в каждую поездку при доставке наиболее экономичным способом, за исключением случая, предусмотренного в пункте (ii) ниже.
50 kilograms, or 0.31 cubic metres, by the most economical means, per person, in respect of each journey, except as provided in subparagraph (ii) below.
" При наличии временного свидетельства, выданного страной, в которой было изготовлено транспортное средство, компетентный орган может потребовать нанести временную маркировку, в частности на транспортные средства, которые совершают первую поездку с грузом.
“For the provisional certificate issued by the country of manufacture of the vehicle, the competent authority may require provisional marking, in particular for laden vehicles making their first journey.
За счет страхования по болезни проездные расходы в связи с лечением болезни или реабилитацией покрываются в том случае, если расходы на одну поездку превышают определенную сумму (в 2005 году эта сумма составила 9,25 евро).
The sickness insurance covers travel costs incurred by the treatment of an illness or by rehabilitation to the extent that the costs of one journey exceed a certain amount (in 2005, the amount was 9.25 euro).
Кроме того, тогда, когда поездки совершаются в личном автомобиле по просьбе сотрудника, организации не принимают ответственности за убытки, ущерб или вред здоровью, причиненные в ходе поездки, а совершающий поездку сотрудник обязан самостоятельно обеспечить страховое покрытие.
Furthermore, when travel is undertaken by private car at the staff member's request, organizations do not accept responsibility for loss, injury or damage incurred during the journey and the traveller is responsible for making his/her own insurance arrangements.
Постоянным представителям государств-членов, которым предложено совершить поездку по официальным делам Организации Объединенных Наций, и членов органов и вспомогательных органов, состоящих в них в своем личном качестве, предоставлены нормы проезда в классе, следующем непосредственно за первым классом, вне зависимости от продолжительности поездки.
Permanent representatives of Member States invited to travel on official United Nations business and members of organs and subsidiary organs serving in their personal capacity are entitled to the class immediately below first, irrespective of the duration of the journey.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert