Sentence examples of "позавчера" in Russian
Том позавчера в музее видел несколько интересных мечей.
Tom saw some interesting swords at the museum the day before yesterday.
Дождь идет с позавчера, но к вечеру может проясниться.
It has been raining since the day before yesterday, but it may clear up this afternoon.
Позавчера, на Птичьем рынке в Костроме, я увидел овсянок.
The day before yesterday at a pet market in Kostroma I saw buntings.
Вчера- позавчера- я был в Вегасе. И я использовал это.
Yesterday - the day before yesterday, I was in Vegas, and I used this actually.
Я провела интервью с младшим капралом Херманом Валенсуэла 22 августа, позавчера.
I conducted the interview with Lance Corporal Herman Valenzuela on August 22, the day before yesterday.
Г-жа Нега (Эфиопия) (говорит по-английски): Прежде всего я хочу присоединиться к другим делегациям и выразить наши искренние соболезнования пострадавшим, семьям жертв и правительству Алжира в связи с террористическими нападениями, которые произошли позавчера в этой стране.
Mr. Nega (Ethiopia): I wish at the outset to join other delegations in expressing our deepest condolences to the victims, their families and the Government of Algeria for the terrorist attacks in that country the day before yesterday.
Международный валютный фонд (МВФ) и Всемирный банк на своем ежегодном совещании, которое завершилось позавчера, заявили, что уровень налоговых поступлений в Никарагуа был высоким и что при этом наблюдалось увеличение доходов, что свидетельствует об успехе налоговой политики и реформ, проведенных правительством.
At their annual meeting concluded the day before yesterday, the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank stated that tax earnings in Nicaragua had been strong, with an increase in revenues that bore witness to the success of the fiscal policy and reforms implemented by the Government.
Члены Комиссии знают, что позавчера от имени Бюро я представил проект резолюции A/C.1/57/L.6, озаглавленный «Доклад Комиссии по разоружению», в котором сроки проведения следующей основной сессии Комиссии установлены с 31 марта по 17 апреля 2003 года.
As the Commission knows, the day before yesterday, I introduced, on behalf of the Bureau, draft resolution A/C.1/57/L.6, entitled “Report of the Disarmament Commission”, which sets 31 March to 17 April 2003 as dates for the next substantive session of the Commission.
В числе многих проведенных нами в этой связи мероприятий следует отметить семинар по вопросам сотрудничества Юг-Юг в области ВИЧ/СПИДа, который правительство Японии совместно с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) провели вчера и позавчера в Токио.
Among its many activities in this regard is a seminar on South-South cooperation regarding HIV/AIDS, which the Government of Japan, together with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), held yesterday and the day before yesterday in Tokyo.
Поэтому нам понятно появившееся у государств-членов общее ощущение того, что в принятой позавчера Советом Безопасности резолюции 1850 (2008) серьезность ситуации недооценивается и что в ней должен был бы найти свое воплощение относительно более мощный и четкий направляемый этим Советом сигнал.
Thus, we can understand the general feeling among Member States that resolution 1850 (2008) adopted by the Security Council the day before yesterday does not do full justice to the gravity of the situation and should have embodied a relatively stronger and clearer message from this Council.
Прежде всего, я хотел бы отметить, что я сам и другие члены моей делегации, в состав которой входят дети, матери и представители неправительственных организаций Ирака, занимающиеся вопросами детей, не смогли участвовать во всех заседаниях данной сессии, так как нам предоставили въездные визы лишь позавчера.
At the outset, I wish to point out that I myself and other members of my delegation — which includes Iraqi children, mothers and representatives of non-governmental organizations concerned with the child — were prevented from attending all the meetings of this session, as we were given entry visas only the day before yesterday.
И что именно я имею в виду, нежели просто расхожую фразу, это, если у вас есть эмоции, человеческие чувства, что-то, что я испытал благодаря вам позавчера, на уровне таком высоком, как никогда до этого, и если бы тогда вы говорили с таким чувством, я уверен, вы надрали бы ему задницу и победили.
And what I mean specifically, rather than just some phrase, is if you have emotion, human emotion, something that I experienced from you a day before yesterday at a level that is as profound as I've ever experienced, and if you'd communicated with that emotion I believe you would have beat his ass and won.
Позавчера всем участникам группы прислали копии для согласования.
All band members were sent an early copy for approval two days ago.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert